Tradução gerada automaticamente

Gueules Cassées
Mannick
Bocas Quebradas
Gueules Cassées
Todos os campos de trigo, campos de batalhaTous les champs de blé, champs de batailles
Ou campos de honra estão emOu champs d'honneur sont en fieurs
Campos ceifados por tiro de uva e dorLes champs fauchés par la mitraille et la douleur
Todas as mandíbulas quebradas estão nos cemitériosToutes les gueules cassées sont aux cimetières
Ou museus de misériaOu aux musées des misères
Maws desintegrado perdido na terra sangrenta misturadaGueules émiettées perdues en terre de sang mêlée
Campos de colza sob o solLes champs de colza sous le soleil
Faça o berço dos túmulosFont le berceau des tombeaux
Aqueles dos soldados mentindo o mesmo sob a bandeira!Ceux des soldats couchés pareil sous les drapeaux!
Sono, pais pequenosDormez, petits pères
Sob as sepulturas ou nos camposSous les tombes ou dans les champs
Foi uma guerra de lama e sangueC'etait une guerre de boue et de sang
Dormir, irmãozinhosDormez, petits frères
Ela logo terá cem anos de idadeElle aura bientôt cent ans
Foi sua guerra, você tinha vinte anosC' était votre guerre, vous aviez vingt ans
Corpo explodiu, caminho das senhorasLes corps éclatés, chemin des dames
Nutrir a decoraçãoNourrissent encore le décor
Corpos esmagados derreteram para as árvores semeadas!Les corps broyés fondus aux arbres ensemencés!
Permanece peludo nas imagensRestent les poilus sur les images
Olha, em VerdunRegards éteints, à verdun
Pobre peludo pregado sem idade ao seu destinoPauvres poilus cloués sans âge à leur destin
E nos dois lados da fronteiraEt des deux côtés de la frontière
Nós lemos os nomes dos soldadosOn lit le nom des soldats
Tudo empilhado ao longo das pedras e nas cruzes!Tous empilés le long des pierres et sur les croix!
Sono, pais pequenosDormez, petits pères
Sob as sepulturas ou nos camposSous les tombes ou dans les champs
Dormir pais poucoDormez petits pères
Em nossas memórias infinitamenteDans nos memoires infiniment
Ulrich ou Jean Pierre, deitado nos camposUlrich ou jean pierre, couchés dans les champs
Durma como irmãos e nunca diremosDormez comme des frères et l'on ne dira plus jamais
Vamos para a guerra para ganhar a paz!Qu'il faut faire la guerre pour gagner la paix!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mannick e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: