
Le Rendez-Vous
Manu Chao
Rejeição leve e multicultural em "Le Rendez-Vous" de Manu Chao
Em "Le Rendez-Vous", Manu Chao transforma uma situação de rejeição amorosa em algo leve e até divertido. A música começa com entusiasmo, mostrando o narrador animado para um encontro romântico, passeando pelo bairro da companheira e mencionando o "Best place in Paris to be!" (melhor lugar de Paris para estar). Esse início sugere intimidade e desejo, mas logo a narrativa muda de tom quando a mulher impõe um limite claro: "Stop it! Ça suffit! Won't let you get in dans ma vie" (Pare! Já chega! Não vou deixar você entrar na minha vida). Assim, mesmo com a química entre eles, ela deixa claro que não quer um envolvimento mais profundo.
A mistura de inglês e francês na letra não é apenas um recurso estilístico, mas reforça a atmosfera multicultural de Paris e a universalidade das experiências amorosas, algo típico do trabalho de Manu Chao. Essa alternância de idiomas também transmite espontaneidade e confusão, refletindo o clima de um encontro casual cheio de expectativas. O verso "I put my hand dans ton panier / You were not celle que vous croyez" (Coloquei minha mão na sua cesta / Você não era quem você pensava ser) traz um duplo sentido: além da conotação sexual, sugere que o narrador se enganou sobre quem ela realmente era ou sobre o que esperava do encontro. No final, a frase "I've been trapped by love" (Fui pego pelo amor) resume o sentimento de surpresa diante de emoções não correspondidas, mas sem perder o tom leve e irônico que marca toda a música.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manu Chao e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: