Tradução gerada automaticamente

Métisse
Manu Sissoko
Mestiço
Métisse
Não vou te deixar, não vou nãoNe bɛ min f’i ye, ne den
Não vou te deixar, não vou nãoN bɛ min f’i ye oo
Não vou te deixar, DionéNe bɛ min f’i ye, Dioné
Não vou te deixarN na min f’i ye
O mundo não é só issoDuniya tɛ so ye
Vamos juntos buscar a verdade e a sabedoria, hmmK’i ka tile kɛ nyumanya ni tilennenya la, hmm
O mundo não é só dorDuniya tɛ danfɛn to
Vamos juntos buscar o que é bom e o que é certo, oooK’i ka tile kɛ su ni tile bɛ nyogon nabɔ ooo
O mundo é nossoDuniya man kɛnɛ
Vamos juntos buscar o que é certo e não se deixar levar, hmmK’i ka tile kɛ siran tɛ na saya sa Sora, hmm
Não vou te deixar, não vou nãoNe bɛ min f’i ye, ne den
Não vou te deixarN na min f’i ye
Não vou te deixar, DionéNe bɛ min f’i ye Dioné
Não vou te deixarN na min f’i ye
Sissoko é forte, é guerreiro, é lutador,Sissoko ye bula ye, mogolandi le, danbetigi le,
e não se entrega fácila tɛ siran fɔyi nyɛ
Bulalu woooo, bulalu wooooBulalu woooo, bulalu woooo
Sora, vamos juntos nessa jornadaSora y’i ban dɔgɔyama kuma ma
Mestiço, não é fácil, é cheio de temperosMétis, ce n’est pas lisse c’est plein d’épices
Mas não se engane, meu filho, não veja só um ladoMais ne t’avise pas mon fils à ne voir qu’une seule face
Seu lado bom sempre estará em buscaTon côté pile alors resterait toujours en chasse
Mestiço, meu filho, que Deus te abençoeMétis, mon fils, que Dieu te bénisse
Para que você teça sua rede e alcance suas estrelas como um Perceval em busca do GraalAfin qu’tu tisses ta toile pour atteindre tes étoiles tel un Perceval à la quête du Graal
Mestiço, meu filho, minha bênçãoMétis, mon fils ma baraka
Mantenha a cabeça erguida, não são seus hóspedesGarde la tête haute, ce ne sont pas tes hôtes
Você está em casa aqui como láTu es chez toi ici comme là-bas
Mestiço, força criativa, uma pitada disso, um pouco daquiloMétisse, force créatrice, une pincée de ci, ajoute un peu de cela
Faça sua comida, meu filho, vai lá, invente seu prato, uma delíciaFais ta cuisine mon fils, vas-y invente ton plat, un délice exquis
É a história de uma vida, você sabe, meu Dioné, meu Samba, de criar com o que foi, o que é, e iluminar o que seráC’est l’histoire d’une vie tu sais, mon Dioné, mon Samba, d’créer avec c’qui fut, c’qui est, d’illuminer c’qui sera
Mestiço! ooooMétis ! oooo
Mestiço, mestiço, mestiço ooooMétis, métis, métis oooo
Não vou te deixar, não vou não, oo ooNe bɛ min f’i ye, ne den, oo oo
Não vou te deixar, DionéNe bɛ min f’i ye Dioné
Não vou te deixarN na min f’i ye
Não vou te deixarNe bɛ min f’i ye
A morte não vai nos separarLa mort ne nous séparera pas
Lá em cima, estarei sempre aqui por vocêLa-haut je serai toujours là pour toi
A morte não vai nos separarLa mort ne nous séparera pas
Lá em cima, estarei sempre aqui por vocêLa-haut je serai toujours là pour toi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manu Sissoko e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: