Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 237

Fueye milagrero

Marcela Bublik

Letra

Fole Milagreiro

Fueye milagrero

Busca e pede a mina engayoladaBusca y pide la piba engayolada
pro ventre mudo, que não dá sinalal vientre mudo, que no acusa recibo
da mel que foi jogada com o vinho...de la miel que fue rociada con el vino...
Mas não adianta: a flor continua fechada.Pero no hay caso: la flor sigue cerrada.
A noite com suas fitas de papel,La noche con sus cintas de papel,
pregunta pras janelas e pras pedras,pregunta a las ventanas y a las piedras,
a loteria, o bilhete do ônibus,a la quiniela, al boleto ´el colectivo,
aos floristas, ao porteiro de um hotel.a los floristas, al botones de un hotel.

Caminha pela cidade calculandoCamina por la city calculando
temperaturas, pressões, secura,temperaturas, presiones, sequedades,
a alta do dólar, a queda nos sorrisos.la suba 'el dólar, la baja en las sonrisas.
E os "caniyas" não trazem novidades,Y los "caniyas" no le anuncian novedades,
os táxis não baixam a bandeira,los tachos no le bajan la bandera,
e as barrigas se incham nas outras,y las barrigas se les hinchan a las otras,
os moleques fazem bagunça nas praças;los pibes alborotan en las plazas;
lhes bate o sol, mas ela vê sua sombra sozinha.les da el sol, pero ella ve su sombra sola.

E uma tarde, revirando o monteY una tarde, revolviendo en el montón
de fotos sépia e veludos desgastados,de fotos sepias y ajados terciopelos,
o sótão que guarda coisas do vovô,el desván que guarda cosas del abuelo,
ela encontrou seu bandoneon esquecido.le devolvió su olvidado bandoneón.
Aromas de algum velho salãoAromas de algún viejo salón
zombando das traças e naftalinas,burlando las buchonas naftalinas,
fantasma azul de um compadrito com sua mina,fantasma azul de un compadrito con su mina,
bailou pra ela entre seda e almofada.bailó pa´ ella entre seda y almohadón.

Do nácar da alma do vovôDel nácar del alma del abuelo
uma colcheia se escapuliu, travessa,una corchea se le piantó, traviesa,
e entrelaçada no sonho da mina,y entreverada en el sueño de la piba,
lhe brotava borboletas na espera.le germinaba mariposas en la espera.
Moça: se seu pai, zeide ou nonnoMuchacha: si tu tata, zeide o nonno
tocava o fole nos botecos,le daba al fueye en los piringundines,
e você tá com vontade de fazer o pedido,y andás teniendo ganas pa´l encargue
dança o tango e vai tecer sapatinhos.dale al tango y tejerás escarpines.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marcela Bublik e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção