Tradução gerada automaticamente
En 89
Marchal Gilles
Em 89
En 89
E se a gente estivesse em oitenta e noveEt si l'on était en quatre-vingt-neuf
Você faria a Revolução?Ferais-tu la Révolution ?
Você iria lutar na Ponte NovaIrais-tu te battre sur le Pont-neuf
E refazer o mundo ao som do canhão?Et refaire le monde au son du canon ?
E se a gente estivesse em oitenta e noveEt si l'on était en quatre-vingt-neuf
Você marcharia com o ReiMarcherais-tu avec le Roi
Ou cantaria nas fileiras do povoOu chanterais-tu dans les rangs du peuple
"Os aristocratas, a gente vai enforcar!"?«Les aristocrates, on les pendra !» ?
De que lado você estaria?De quel côté serais-tu ?
Republicano, royalistaRépublicain, royaliste
Ou simplesmente um cidadão sem ideia?Ou simplement citoyen sans idée ?
Qual decisão você tomaria?Quelle décision prendrais-tu ?
Ficar nos bastidoresDe rester dans les coulisses
Ou entrar na Bastilha entre os primeiros?Ou d'entrer à la Bastille dans les premiers ?
Mas se a gente estivesse em oitenta e noveMais si l'on était en quatre-vingt-neuf
Eu não mudaria minhas opiniõesJe ne changerais pas mes opinions
Eu iria fazer amor bem perto da Ponte NovaJ'irais faire l'amour tout près du Pont-neuf
E que se dane a RevoluçãoEt tant pis pour la Révolution
Eu estaria ao seu lado pra te ensinar a felicidadeJe serais à tes côtés pour t'apprendre le bonheur
E descobrir o que é tudo pra mimEt découvrir ce qui est tout pour moi
A liberdade de te amar, ouvir seu coração baterLa liberté de t'aimer, écouter battre ton cœur
E então morrer de amor entre seus braçosEt puis mourir d'amour entre tes bras
E se a gente estivesse em oitenta e noveEt si l'on était en quatre-vingt-neuf
Você faria a Revolução?Ferais-tu la Révolution ?
Você iria lutar na Ponte NovaIrais-tu te battre sur le Pont-neuf
E refazer o mundo ao som do canhão?Et refaire le monde au son du canon ?
{x3:}{x3:}
Mas se a gente estivesse em oitenta e noveMais si l'on était en quatre-vingt-neuf
Eu não mudaria minhas opiniõesJe ne changerais pas mes opinions
Eu iria fazer amor bem perto da Ponte NovaJ'irais faire l'amour tout près du Pont-neuf
E que se dane a RevoluçãoEt tant pis pour la Révolution



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marchal Gilles e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: