
Espanhola
Marchinhas de Carnaval
Carnaval e integração cultural em “Espanhola”
A música “Espanhola”, das Marchinhas de Carnaval, faz uma brincadeira leve ao misturar referências da cultura espanhola com elementos típicos do carnaval brasileiro. O convite para a espanhola “jogar fora a castanhola” e aceitar o pandeiro mostra, de forma bem-humorada, a ideia de trocar tradições: a personagem é chamada a deixar de lado um símbolo espanhol para se integrar à festa brasileira. Isso reforça o clima descontraído e festivo da marchinha, celebrando a mistura de culturas e a alegria característica do carnaval.
No trecho “Não sou toureiro, não pego touro à unha, não fui a Catalunha, mas já ouvi você cantar”, a letra faz referência a estereótipos espanhóis, como as touradas e a região da Catalunha, que também aparecem em outras marchinhas, como “Touradas em Madri”. Ao dizer que não é toureiro e não foi à Catalunha, o narrador se coloca como um brasileiro curioso, aberto ao novo, mas que valoriza sua própria cultura ao preferir o samba. O desejo de ver a espanhola sambar, em vez de dançar com castanholas, reforça o espírito de integração e celebração do carnaval, onde todos são convidados a participar da festa à brasileira.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marchinhas de Carnaval e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: