Tradução gerada automaticamente

Il bellissimo mestiere (sono incazzato con l'amore)
Marco Masini
A linda profissão (estou puto com o amor)
Il bellissimo mestiere (sono incazzato con l'amore)
O amor,L'amore,
estou puto com o amorsono incazzato con l'amore
e você não tem nada a ver, meu amor,e tu non c'entri amore mio,
você com aquele outro,tu con quell'altro,
quem os fez se encontrarchi vi ha ratto incontrare
e se apaixonar, eu sei quem é.e innamorare, so chi è.
É o amor, o amorÈ l'amore, l'amore
e o sexo, seu digno comparsa,e il sesso, degno suo compare,
que nos espionavam, você sabe,che ci spiavano, lo sai,
daquele espelho,da quello specchio,
aquela espécie de altar,quella specie di altare,
donde nos olhávamosdove ci guardavamo
horas, horas e horas,ore, ore e ore,
só de boa, sem beber nem comer,senza bere né mangiare,
só pra não respirar,senza neanche respirare,
só pra fazer amor,solamente far l'amore,
só pra não ir ao banheirosenza neanche andare in bagno
pra não acordar o sonho,per non risvegliare il sogno,
sobre aquela ilha de uma cama,su quell'isola di un letto,
e agora que tudo acabou...e ora che è finito tutto...
Amor, amor,Amore, amore,
estou puto pra caramba,sono incazzato da morire,
más com o amor e não com você,ma con l'amore e non con te,
pq eu te odeioperché ti odio
de um jeito tão terno,così teneramente,
que até um cego vê,che anche un cieco lo vede,
te amo desesperadamente,t'amo disperatamente,
dá pra ser mais idiota,si può esser più coglioni,
choro como um retardado,piango come un deficiente,
ouvindo as músicas,mentre ascolto le canzoni,
e tudo isso aquele filho da mãe,e tutto questo quel bastardo,
ele não me disse,lui non me l'aveva detto,
que se sofre como um cachorroche si soffre come un cane
quando vai embora o efeito,quando se ne va l'effetto,
mas ele, o amor, o amor, [O amor...]ma lui, l'amore, l'amore, [L'amore...]
sempre faz o que querfa sempre quello che gli pare
e nós pagamos, meu amor,e noi paghiamo, amore mio,
você é uma folhatu sei un foglio
sob outro lápissotto un'altra matita
e eu escrevo em outrae io scrivo su un'altra
vida desesperadamente,vita disperatamente,
mais maduro e mais coerente,più maturo e più coerente,
me caiu um muro em cimami è caduto addosso un muro
e não me machuquei,e non mi sono fatto niente,
más o que você quer mais de um amorma cosa vuoi più da un amore
que faz chorar e ficar puto,che fa piangere e incazzare,
más que no fundo faz sóma che in fondo fa soltanto
a sua linda profissão,il suo bellissimo mestiere,
ou seja, o amor!cioè l'amore!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marco Masini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: