Tradução gerada automaticamente

El Payaso
Marcos Vidal
O Palhaço
El Payaso
Era capaz de fazer uma criança rir sem parar,Era capaz de hacer a un niño reír sin parar,
tenha ideias tão geniais, só ele conseguia.tenía ocurrencias tan geniales, solo él era capaz.
A cara pintada de cores e na mão um violino,La cara pintada de colores y en la mano un violín,
que soava mais ou menos, mas fazia rir.que sonaba más o menos pero hacía reír.
E o caso é que no fundo era um infeliz,Y el caso es que en el fondo era un infeliz,
achava ridículo pintar o nariz,le parecía ridículo pintarse la nariz,
ficava muito melhor um salto mortallucía mucho más un salto mortal
e ele queria ser equilibristay él quería ser equilibrista
e ouvir na pista as palmasy oír sobre la pista ovaciones
o invés de tanto rir.en vez de tanto reír.
Nunca soube assumir sua posição, sem perceberNunca supo asumir su posición, sin darse cuenta
que fazia feliz tanta gente no seu papel de Cinderela.que hacía feliz a tantos en su papel de cenicienta.
Que se um dia faltasse no circo, tudo ia acabarQue si un día faltase en el circo llegaría a su fin
que nunca seria o mesmo sem seu violino.que nunca sería el mismo sin su violín.
Mas ele continuava insistindo em ser infeliz,Pero él seguía empeñado en ser infeliz,
se via tão ridículo com o nariz pintado,se veía tan ridículo pintada la nariz,
sonhava ainda com o trapézio,soñaba todavía con el trapecio,
queria ser equilibristapretendía ser equilibrista
e ouvir na pista as palmasy oír sobre la pista ovaciones
o invés de tanto rir.en vez de tanto reír.
Foi uma manhã branca, invernal, após o ensaio,Fue una mañana blanca, invernal, tras el ensayo,
não conseguiu resistir mais, subiu no travessão,no pudo resistirlo mas, se subió en el travesaño,
e ao se ver na alturay al verse en la altura
sentiu o vertigem subir até a garganta,sintió subirle el vértigo hasta la nuez,
e não tinham colocado redes da última vez...y no habían puesto mallas la ultima vez...
apenas sentiu algo quando caiu,apenas sintió nada cuando cayó,
o domador, que voltava, foi o primeiro a vê-lo.el domador, que regresaba, fue el primero que le vió.
Conseguiu salvar a vida e um mês depois disseram:Logro salvar la vida y un mes más tarde le dijeron:
"Tudo acabou, o circo fechou,"Todo ha terminado, el circo ha cerrado,
já não vinham crianças para a apresentação."ya no venían niños a la función."
Hoje vive aposentado em algum lugar, nos arredores,Hoy vive retirado en algún lugar, en las afueras,
colado dia e noite na sua cadeira de rodas,pegado día y noche a su silla de ruedas,
parece que finalmente aceitou a si mesmo,parece que ha terminado aceptándose por fin,
que até algumas vezes toca o violino.que incluso algunas veces toca el violín.
Dez crianças o visitam e o fazem feliz,Diez niños le visitan y le hacen feliz,
quando as vê chegando de longe, pinta o nariz.cuando les ve llegar a lo lejos, se pinta la nariz.
E quando alguém ri dele com desprezo, ele responde:Y cuando alguno se burla con desprecio, él contesta:
"Seria um miserável, eu seria o culpado,"Sería un miserable, sería yo el culpable,
se não cumprisse a missão que recebi.si no cumpliese la misión que recibí.
Porque embora tenha sido um fracasso,Porque aunque fui un fracaso,
sou de profissão palhaço,soy de profesión payaso,
não me julgue mal, Deus me fez assim."no me juzgues mal, Dios me hizo así".



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marcos Vidal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: