Tradução gerada automaticamente
As I roved out
Margo Hennebach
Enquanto eu vagava
As I roved out
Enquanto eu vagava numa manhã de maioAs I roved out on a May morning
Numa manhã de maio tão cedoOn a May morning so early
Enquanto eu vagava numa manhã de maioAs I roved out on a May morning
Numa manhã de maio tão cedoOn a May morning so early
Foi então que avistei uma bela moçaT'was then I spied a fair young maid
E o sol brilhava claramente comigoAnd the sun was shining clearly wid me
Too ray al, fal the diddle dah,Too ray al, fal the diddle dah,
Die re fal, the diddle darry ohDie re fal, the diddle darry oh
E quem é você, minha bela moça?And who are you me pretty fair maid
E quem é você, minha querida?And who are you me honey
Ela me respondeu com bastante modéstiaShe answered me quite modestly
Sou a querida da minha mãe...I am me mother's darling wid me...
Você vai vir pra minha casa no meio da noite?Will ye come to me house in the middle of the night
Quando a lua brilhar claramenteWhen the moon is shining clearly
Vou abrir a porta e te deixar entrarI'll open the door and I'll let you in
E ninguém vai nos ouvir...And divil a one shall hear us wid me...
Então eu fui até a casa dela no meio da noiteSo I came to her house in the middle of the night
Quando a lua brilhava claramenteWhen the moon was shining clearly
Ela abriu a porta e me deixou entrarShe opened the door and she let me in
E ninguém nos ouviu...And divil a one did hear us wid me...
Ela pegou meu cavalo pela rédea e pela bridaShe took me horse by the bridle and the bit
E o levou para o estábuloAnd she led him to the stable
Dizendo que tem bastante aveia para o cavalo de um soldadoSaying there's plenty of oats for a soldier's horse
Pra comer se ele conseguir...To eat them if he's able wid me...
Ela me pegou pela mão branquinhaShe took me by the lily white hand
E me levou até a mesaAnd she led me to the table
Dizendo que tem bastante vinho para um garoto soldadoSaying there's plenty of wine for a soldier boy
Pra beber se ele conseguir...To drink it if he's able wid me...
Então eu me levantei e arrumei a camaThen I got up and I made the bed
E a deixei bem arrumada e fácilAnd I made it nice and aisy
E eu a peguei e a deiteiAnd I picked her up and I laid her down
Dizendo, mocinha, você consegue...Saying, lassie, are ye able wid me...
E lá ficamos até o amanhecerAnd there we lay till the break of day
E ninguém nos ouviuAnd divil a one did hear us
Então eu me levantei e vesti minhas roupasThen I got up and put on me clothes
Dizendo, mocinha, eu preciso te deixar...Saying lassie I must leave you wid me...
E quando você vai voltar de novo?And when will you return again
E quando vamos nos casar?And when will we get married
Quando conchas quebradas fizerem sinos de NatalWhen broken shells make Christmas bells
Então talvez possamos nos casar...Then we might well get married wid me...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Margo Hennebach e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: