Tradução gerada automaticamente
My Man Blues
Maria Muldaur
Blues do Meu Homem
My Man Blues
Quem era aquele cara que eu te vi outro dia?Who was that man I saw you with the other day?
Era meu pai charmoso, o cara de pele negraThat was my smooth black daddy
Que chamamos de Charlie GrayThat we call charlie gray
Você não sabe que ele é meu homem?Don't you know that's my man?
Sim, isso é um fatoYes, that's a fact
Eu não vi seu nome estampado nas costas deleI ain't seen your name printed up and down his back
É melhor você deixar ele em pazYou better let him be
Que velha?What old gal?
Porque você não tá falando comigoBecause you ain't talkin' to me
Ele é meu homem, eu quero ele só pra mimThat's my man, I want him for my own
(Falado: Não! Não!)(Spoken: No! No!)
Ele é meu doce paiHe's my sweet daddy
É melhor você deixar esse homem em pazYou'd better leave that man alone
Viu aquele terno que ele tá usando?See that suit he's got on?
Eu comprei na semana passadaI bought it last week
Eu venho comprando roupas há cinco anosI've been buyin' clothes for five years
Porque ele é meu sheik negroFor that is my black sheik
É você, querida?Is that you honey?
Não é ninguém, mas quem tá aqui atrás?'Tain't nobody, but who's back here?
Parece o CharlieIt sounds like charlie
É meu homem, doce papai Charlie GrayIt is my man, sweet papa charlie gray
Seu homem?Your man?
Como você consegue isso?How do you git that way?
Agora, escuta aqui, querida, eu já tenho esse homem há um tempãoNow, look here, honey, I been had that man for umpteen year
Filha, eu não te deixei na fossa?Child, didn't I turn your damper down?
Sim, Clara, e eu te cortei de todas as formas, menos livre!Yes, clara, and I've cut you every way but loose!
Bem, você pode muito bem consertar issoWell, you might as well be get it fixed
Bem, entãoWell, then
Acho que vamos ter que ter um plano de cooperaçãoI guess we got to have him on cooperation plan
Acho que vamos ter que ter um plano de cooperaçãoI guess we got to have him on cooperation plan
(Falado: Bessie! Clara!)(Spoken: Bessie! Clara!)
Não tem nada de diferente nesse homem podre e traiçoeiroAin't nothin' different 'bout that rotten two time man
E aí?How about it?
Pra mim tá de boa!Suits me!
Pra mim tá de boa!Suits me!
Bem então!Well then!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maria Muldaur e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: