Transliteração e tradução geradas automaticamente

雨に濡れてポニーテール (ame ni nurete ponytail)
Mariko Shiga
Cabelo de Rabo de Cavalo Molhado pela Chuva
雨に濡れてポニーテール (ame ni nurete ponytail)
Um dia, vim te encontrar
いつか借りた
itsuka karita
Para devolver
悲しい小説を
kanashī shōsetsu wo
O triste romance que peguei emprestado
返すために逢いにきました
kaesu tame ni ai ni kimashita
No caminho de volta
帰り路は
kaerimichi wa
Uma súbita chuva de verão
突然の夕立ち
totsuzen no yūdachi
Meu coração é frio
心はさむがりや
kokoro wa samugariya
Não chama atenção
めだたないけど
medatanai kedo
Mas às vezes faço loucuras
時に無茶もします
toki ni mucha mo shimasu
Em vez de amor
好きのかわりに
suki no kawari ni
Fico molhando, esperando
濡れて待ちます
nurete machimasu
A chuva vai passar
雨ですむんだ
ame de sumun da
Este rabo de cavalo
このポニーテール
kono ponīteeru
Quero me aquecer
あたたまりたい
atatamaritai
Com seu sorriso
あなたの微笑みに
anata no hohoemi ni
Ontem, um colega de classe
昨日 恋を
kinō koi wo
Que realizou seu amor
かなえた同級生は
kanaeta dōkyūsei wa
Ligou para confessar seus sentimentos
電話かけて気持ち 告白
denwa kakete kimochi kokuhaku
Se eu tivesse
そんな勇気
sonna yūki
Essa coragem, seria bom
あったならいいのに
atta nara ii noni
Mas é doloroso ser rejeitado
ダメだとつらいから
dame da to tsurai kara
Um coração escrito
しおりの隅に
shiori no sumi ni
No canto do marcador
書いたハートひとつ
kaita hāto hitotsu
Mesmo que não perceba
気づかなくても
kidzukanakute mo
Está tudo bem
いいとはさんだ
ii to wa sanda
Este rabo de cavalo
雨でむすんだ
ame de musun da
Unido pela chuva
このポニーテール
kono ponīteeru
Quando será o dia
あなたの声に
anata no koe ni
Que vai ressoar com sua voz
はずむ日はいつですか
hazumu hi wa itsu desu ka
Você provavelmente
貸してた本も
kashiteta hon mo
Esqueceu os livros que emprestei
忘れているでしょう
wasurete iru deshō
Mas secretamente
それがひそかに
sore ga hisoka ni
Eles são a ponte do amor
恋の架け橋
koi no kakehashi
A chuva vai passar
雨ですむんだ
ame de sumun da
Este rabo de cavalo
このポニーテール
kono ponīteeru
Quero me aquecer
あたたまりたい
atatamaritai
Com seu sorriso
あなたの微笑みに
anata no hohoemi ni
Se eu pudesse
ごめんなさいと
gomen nasai to
Pedir desculpas adequadamente
うまく言えたら
umaku ietara
Quero me aquecer
あたたまりたい
atatamaritai
Em seus braços
あなたの腕の中
anata no ude no naka



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mariko Shiga e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: