
Daylight
Maroon 5
A despedida inevitável em "Daylight" do Maroon 5
"Daylight", do Maroon 5, inverte a ideia tradicional do amanhecer como símbolo de recomeço e o transforma em um momento de separação e perda. O refrão, com a frase “when the daylight comes, I’ll have to go” (quando o dia chegar, terei que ir), reforça a urgência de aproveitar cada instante da última noite juntos antes que a despedida se torne inevitável. A noite, normalmente associada ao fim, aqui é vista como um refúgio, um tempo que o eu lírico deseja prolongar ao máximo para adiar a dor da separação.
O contexto do "The Daylight Project", que convidou fãs a compartilharem histórias de amor e perda, amplia o significado da música e mostra como a experiência da despedida é universal. Versos como “Here I am waiting, I’ll have to leave soon / Why am I holding on?” (Aqui estou esperando, logo terei que partir / Por que ainda estou insistindo?) revelam o conflito interno entre aceitar o fim e o desejo de permanecer. Já o trecho “I was afraid of the dark / But now it’s all that I want” (Eu tinha medo do escuro / Mas agora é tudo o que eu quero) mostra como o escuro, antes temido, passa a ser desejado por representar o tempo restante ao lado da pessoa amada. Assim, "Daylight" fala sobre a dor da separação, mas também sobre a importância de valorizar o presente, mesmo sabendo que ele é passageiro.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maroon 5 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: