Tradução gerada automaticamente
Le piano de la plage
Martin Jacques
O Piano da Praia
Le piano de la plage
O velho piano da praia só toca em fá, só em cansaçoLe vieux piano d'la plage ne joue qu'en fa, qu'en fatigué
O velho piano da praia tem um lá que não é felizLe vieux piano d'la plage possède un la qui n'est pas gai
Um si quebrado que se lamentaUn si cassé qui se désole
Um mi murchado que o consolaUn mi fané qui le console
Um dó queimado pelo grande sol de julhoUn do brûlé par l'grand soleil du mois d'juillet
Mas quando ele toca pra mim as músicas antigas que eu prefiroMais quand il joue pour moi les airs anciens que je préfère
Um arrepio de outroraUn frisson d'autrefois
Me leva então pra atmosferaM'emporte alors dans l'atmosphère
De uma grande felicidade em um quartinhoD'un grand bonheur dans une p'tite chambre
Meu lindo coração de setembroMon joli cœur du mois d'septembre
Ainda penso, penso em vocêJe pense encore, encore à toi
Dó mi si láDo mi si la
O velho piano da praia só toca em sol, só em solidãoLe vieux piano d'la plage ne joue qu'en sol, qu'en solitude
O velho piano da praia tem clientes que têm o hábitoLe vieux piano d'la plage a des clients dont l'habitude
De dançar sábado e domingoEst de danser sam'di dimanche
Nos outros dias, só nas tábuasLes autres jours, seul sur les planches
Diante do mar que se lembra, ele sonha sem fimDevant la mer qui se souvient, il rêve sans fin
É então que eu saio, todo quebradoC'est alors que je sors, tout courbatu
Da minha tocaDe ma cachette
E que de repente, lá fora, tremendo, emocionadoEt que soudain, dehors, tremblant, ému
Diante dele eu paroD'vant lui j'm'arrête
E é incrível tudo que eu redescubroEt c'est inouï tout c'que j'retrouve
Como essa música linda me tocaComme cette musique jolie m'éprouve
Me faz mal, me faz bemMe fait du mal, me fait du bien
Não sei muito bemJe n'en sais trop rien
Adeus, adeus piano, você sabe como podem ser cruéisAdieu, adieu piano, tu sais combien peuvent être cruelles
Essas notas que você toca desafinado, mas, no meu coração, abrindo suas asasCes notes qu'tu joues faux mais, dans mon cœur, ouvrant ses ailes
Desperta então a doce melodiaS'éveille alors la douce rengaine
Da minha sorte feliz ou das minhas doresD'mon heureux sort ou de mes peines
Quando você toca, toca, a semana toda, mas no sábadoLorsque tu tapes, tapes, toute la s'maine, mais le samedi
Quando a juventude chegaQuand les jeunesses débarquent
Você sabe então, bandido da praiaTu sais alors, brigand d'la plage
Que sua lembrança os marcaQue ton souv'nir les marque
E que numa bela noite, passando da boa idadeEt qu'un beau soir, passé l'bel âge
Outro que não sou eu, diante da pista, vai parar ali e ficará tristeUn autre que moi, devant la piste, s'arrêt'ra là et sera triste
Ao ouvir o coração batendoEn écoutant le cœur battant
A música dos seus vinte anosL'air de ses vingt ans



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Martin Jacques e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: