Transliteração e tradução geradas automaticamente

Ryuuri-SASURAI-
Masaaki Endoh
Ryuuri-SASURAI-
Ryuuri-SASURAI-
O céu ao entardecer
たそがれせまるそら
Tasogare semaru sora
Como os pássaros que dançam no vento
りゅうりいいまうとりたちのように
Ryuuri ii mau tori tachi no you ni
Ferido, pra onde voltar?
きずつきどこへかえる
Kizutsuki doko e kaeru
As asas cansadas se curam
つかれたはねいやす
Tsukareta hane iyasu
Agora não me importo com o lugar
ばしょなどいまはほしくはない
Basho nado ima wa hoshiku wa nai
Fingindo, pra onde vou?
つよがりどこへいこう
Tsuyogari doko e ikou
Lágrimas transbordam, o sol se põe
あふれるなみだSun goes down
Afureru namida Sun goes down
Um dia, com certeza, vou brilhar
いつかはきっとかがやく
Itsuka wa kitto kagayaku
Mais uma vez, vou procurar, mais um sonho
もういちどさがそうOne more dream
Mouichido sagasou One more dream
A melodia de um passado distante
とおいむかしのメロディー
Tooi mukashi no merodii
Aquela época, o mesmo pôr do sol, doloroso
あのころとおなじゆうやけせつなくえ
Ano koro to onaji yuuyake setsunaku e
Um dia, quando eu perder de novo, naquele momento
いつかまたみうしないかけたそのときは
Itsuka mata miushinai kake ta sono toki wa
Olho para o céu e murmuro a canção do garoto...
このそらをみあげくちずさむしょうねんのうたを
Kono sora wo miage kuchizusamu shounen no uta wo
No tempo que passa
すぎゆくときのなか
Sugiyuku toki no naka
Entre a esperança e o desespero
きぼうとぜつぼうのはざまで
Kibou to zetsubou no hazama de
Encontrei o céu daquele dia
みつけたあの日のそら
Mitsuketa ano hi no sora
Desculpe, não consigo mais dizer
[gomen]とまたいえず
[gomen] to mata ie zu
Acumulando essas bobagens
くだらないいじをつみかさねて
Kudaranai iji wo tsumikasanete
Hoje, pensando em você, estou sozinho
きみおもうきょうもいちにん
Kimi omou kyou mo ichi nin
Sentimentos sinceros, o sol se põe
すなおなきもちSun goes down
Sunao na kimochi Sun goes down
O que é certo não consigo ver
たしかなものはみえない
Tashika na mono wa mie nai
Tentando de novo o amanhã perdido
なくしたあしたをOne more try
Nakushita ashita wo One more try
A melodia que estava esquecida
わすれかけてたメロディー
Wasurekake teta merodii
Aquela época, o mesmo pôr do sol, triste
あのころとおなじゆうやけかなしくて
Ano koro to onaji yuuyake kanashikute
Tudo se pinta de um luto passageiro
なにもかもせつなしょくにそまるこく(とき)は
Nanimokamo setsuna shoku ni somaru koku (toki) wa
Oh, de repente, as lágrimas brilham, a vida é um ryuuri (viagem)...
おふいになみだきらめいてりゅうりいいのじんせい(たび)
Oh fui ni namida kirameite ryuuri ii no jinsei (tabi)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Masaaki Endoh e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: