Transliteração e tradução geradas automaticamente
Natsu No Kioku
Matsu Takako
Memórias de Verão
Natsu No Kioku
[até logo] com a mão levantada, sorrindo, mesmo que
[またね]とてをふ~てほほえみあ`たけど
[matane] to te o hu~te hohoemi a`takedo
A estação em que te encontrei já tenha passado
あなたにであうきせつはも~うこない
Anata ni deau kisetsu wa mo~ukonai
Todo mundo está olhando, todos estão se divertindo
みんながよんでいるみんなでだきあ~て
Minnagayonderiu minnadedakia~te
Mesmo que a fé se renove, a dor volta a subir
しんこうきょうしても~ういちどまくがあがる
Shinkoukyoushite mo~uchido makuga agaru
Até mesmo o riso mais suave
あのまなざしもわらいごえさえ
Anomanasashimo waraigoe sae
Tudo se transforma nas memórias de verão
すべてとまたままのなつのきおく
Subete tomatamamano natsunokioku
Adeus, a partir daquele dia, começo a andar sozinho
さようならあの日からひとりあるこはじめる
Sayounara anohibikara hitori aruko hazimeru
O significado da despedida deve estar bem ali
わかれのいみはき~とそこにあるはず
Wakare no imi wa ki~to soko ni aruhazu
As palavras são muitas e não consigo me expressar bem
ことばじゃあ~つぎてじょうずにつたえられない
Kotoba zyato~usugite zyo~zu ni tsutaerarenai
Os olhos se encontram, sobrepondo o mapa do coração
ひとみのおくにかさなるこころのちず
Hitomi no okuni kasanaru kokoro no chizu
Até mesmo as cores que não gosto são diferentes em nós
すきないろさえちがうぼくらが
Sukinairosae chigau bokuraga
Vamos abraçar o sonho que estávamos vendo juntos
いっしょにみてたゆめをだいていこう
Ishoni miteta youme o daiteikou
No brilho ofuscante, dentro daquela sensação
まぶしいひかりのなかあのかんせいのなかへ
Mabushi hikari no naka ano kansei no naka he
Há algo que se tornou um só aqui
ひとつになれたものがここにあるよ
Hitotsu ni naretamonoga kokoni aruyo
As coisas felizes se espalham ainda mais
うれしいことはも~とひろがる
Ureshi koto wa mo~to hirogaru
Acreditando nos milagres, nas memórias de verão
きせきしんじていたなつのきおく
Kiseki shinzite ita natsu no kioku
Adeus, a partir daquele dia, começo a andar sozinho
さようならあの日からひとりあるこはじめる
Sayounara anohibikara hitori aruko hazimeru
O significado da despedida deve estar bem ali
わかれのいみはき~とそこにあるはず
Wakare no imi wa ki~to soko ni aruhazu
O significado da despedida deve estar bem ali
わかれのいみはき~とそこにあるはず
Wakare no imi wa ki~to soko ni aruhazu
[até logo] com a mão levantada, sorrindo, mesmo que
[またね]とてをふ~てほほえみあ`たけど
[matane] to te o hu~te hohoemi a`takedo
A estação em que te encontrei já tenha passado
あなたにであうきせつはも~うこない
Anata ni deau kisetsu wa mo~ukonai



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Matsu Takako e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: