Tradução gerada automaticamente

Chancon Idiomatique
Max Gazzè
Canção Idiomática
Chancon Idiomatique
Mais dois sem trêsAmais deux sans trois
Eu dou um tempo, era uma vezje prends du recul il était une fois
Olha quem quebrou a crostaVoilà qui a cassé la croute
Se afoga em uma gotase noie dans une goutte
de águad'eau
Três quartos do tempoLes trois quarts du temps
Se questiona, sim, mas vaza foraSe met en question oui mais fiche le camp
Você faz a festaTu fais la fete
De forma alternada e eu já tô de saco cheioa tour de role et j'an ai par-dessus la tete
Chove caniveteIl pleut de hallebardes
E quem achou que ia se dar bem se ferrouet tel est pris qui croyait prendre
Puxa o diabo pela caudaTire le diable par la queue
Pra quem se sair melhorà qui mieux mieux
Faz um pé de narizfait un pied de nez
É uma cançãoC'est une chanson
Que não diz nadaqui ne veut rien dire
Mas faz todo mundo dançarmais ça fait bien danser
O mundo inteirole monde entier
Todos os garotosTous les garçons
E todas as garotaset toutes les files
Ao redor da Bastilhaau tour de la Bastille
Até o Japãojusqu'au Japon
É uma cançãoC'est une chanson
Idiomaticaidiomatique
E toca bem a músicaet ça joue bien la musique
Pra se divertirpour s'amuser
Todos os garotosTous les garçons
E todas as garotaset toutes les files
Ao redor da Bastilhaau tour de la Bastille
Até o Japãojusqu'au Japon
Faz tempoIl y a belle lurette
Que colocamos nossos corações no esquecimentoqu'on a mis nos cœurs aux oubliettes
Se eu vejo trinta e seis velasSi j'en vois trente-six chandelles
Talvez seja você que perdeu a linhapeut-etre c'est toi qui a perdu les pédales
Meu dedinho me contouMon petit doigt me l'a dit
De fio em agulha vem à mentede fil en aiguille vient à l'esprit
Enquanto estou adoçando as morangosEn train de sucrer les fraises
Eu tô desconfortávelje suis mal à l'aise
Me perdoa!pardonnez-moi !
"Alô Justine... você me ouve? Eu preciso ir pra« Halo Justine… tu m'entends ? Je dois partir pour
Holanda e vai demorar, mas eu vou te comprarla Hollande et ça va durer longtemps, mais je t'achète
um presente... você vai ver se vai ser bonito!... Então Justine... por que vocêun cadeau… tu va voir s'il sera beau !... Alors Justine… pourquoi tu
não me escuta mais?... deixa eu terminar, meu bem!...m'écoute plus ?... laisse moi finir chouchou !...
É uma cançãoC'est une chanson
Que não diz nada,qui ne veut rien dire,
Mas faz todo mundo dançarmais ça fait bien danser
O mundo inteirole monde entier
Todos os garotosTous les garçons
E todas as garotaset toutes les files
Ao redor da Bastilhaau tour de la Bastille
Até o Japãojusqu'au Japon
É uma cançãoC'est une chanson
Idiomaticaidiomatique
E toca bem a músicaet ça joue bien la musique
Pra se divertirpour s'amuser
Todos os garotosTous les garçons
E todas as garotaset toutes les files
Ao redor da Bastilhaau tour de la Bastille
Até o Japãojusqu'au Japon
"Alô Justine... você me ouve!...« Halo Justine…tu m'entends !...
Mas é claro que eu te amo!mais si que je t'aime !
Eu vou embora a semana toda...Je m'en vais toute la semaine…
Uma outra vez! Eu vou embora aune autre fois ! Je m'en vais toute
semana toda, a última vez!la semaine la dernière fois !
Eu te ligo todos os dias...Je t'appelle tous les jours…
Não fica brava!"ne te faches pas ! »



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Max Gazzè e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: