Tradução gerada automaticamente

The Snake
Mediaeval Baebes
A Cobra
The Snake
Era um jardineiro bom e sem maldadeEra vn ortolano byen simpre e syn mal
No mês de janeiro, com forte temporalEn el mes de enero con fuerte tenporal
Andando pela sua horta, viu sob uma pereiraAndando por su huerta, vido so vn peral
Uma cobra pequena, meio morta, afinalVna culebra chica, medio muerta atal
Com a neve e com o vento e com a geada friaCon la nieue E con el viento e con la elada fria
Estava a cobra meio adormecidaEstaua la culeba medio amodorrida
O homem piedoso que a viu aterrorizadaEl omne piadoso que la vido aterida
Sentiu muita pena dela, quis dar-lhe a vidaDoliose mucho della, quisole dar la vida
Pegou-a na saia e levou-a pra casaTomola en la falda e leuola a su casa
Colocou-a perto do fogo, perto de uma boa brasaPusola çerca de fuego, çerca de buena blasa
A cobra abriu os olhos antes que a brasaAbiuo la culebra ante que la el asa
Entrasse em um buraco daquela cozinha rasaEntro envn forada desa cosina rrasa
Esse homem bom dá vale a cada diaAqueste ome bueno da uale cada dia
Do pão e do leite e de tudo que comiaDel pan E de la leche e de quanto el comia
Cresceu com o grande vício e com o grande bem queCreçio con el grand vyçio e con el grand bien que
Tinha, tanto que a cobra grande a todos pareciaTenia, tanto que sierpe grande a todos paresçia
Veio o calor, a sesta apressadaVenido eselestio, la siesta affyncada
Que já não havia medo do vento nem da geadaQue ya non avia miedo deviento nin de elada
Saiu daquele buraco, enfurecida e irritadaSalyo de aquel forado sañuda E ayrada
Começou a envenenar com veneno a moradaComenço de enponçoñar con venino la posada
Disse o jardineiro: "Vá-se deste lugarDixole el ortolano, "Vete de equeste lugar
Não faça aqui dano!" Ela começou a atacarNon fagas aqui dapño!" Elle fuese en-sañar
Apertou-o tão forte que o queria afogarAblaçolo tan fuerte que lo querria afogar
Apertando-o muito, cruelmente, sem hesitarApretandolo mucho, cruel mente, syn vagar
Era um jardineiro bom e sem maldadeEra vn ortolano byen simpre e syn mal
No mês de janeiro, com forte temporalEn el mes de enero con fuerte tenporal
Andando pela sua horta, viu sob uma pereiraAndando por su huerta, vido so vn peral
Uma cobra pequena, meio morta, afinalVna culebra chica, medio muerta atal



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mediaeval Baebes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: