
Trust (bonus Spanish Version)
Megadeth
A dor universal da traição em “Trust (bonus Spanish Version)”
“Trust (bonus Spanish Version)”, do Megadeth, aborda de forma direta o impacto devastador da perda de confiança em uma relação marcada por mentiras e traições. A alternância entre inglês e espanhol na letra reforça que o sofrimento causado pela desconfiança é um tema universal, atingindo diferentes culturas. O refrão em espanhol amplia a identificação do público latino-americano, tornando a mensagem ainda mais acessível e emocionalmente forte.
Trechos como “Me duele todo el cuerpo por los errores / Traicionados por la lujuria / Nos mentimos tanto el uno al otro / Que en nada confiamos” mostram como a dor da traição ultrapassa o emocional e afeta até o corpo. A música retrata um ciclo de mentiras e tentativas frustradas de reconciliação, como em “Time and again / She repeats let's be friends / I smile and say yes / Another truth bends” (Várias vezes / Ela repete vamos ser amigos / Eu sorrio e digo sim / Mais uma verdade se distorce). O pedido “Dios te pido de rodillas, ayúdame por favor” (Deus, te peço de joelhos, me ajude por favor) revela o desespero diante da impossibilidade de restaurar a confiança. Ao afirmar “La confianza duele / Porque la confianza es igual al sufrimiento” (A confiança dói / Porque confiança é igual a sofrimento), a canção sugere que, para quem já foi traído, confiar novamente se torna quase impossível. Inspirada em relações marcadas pela desonestidade, “Trust” expõe de forma honesta o ciclo de dor e desilusão causado pela quebra da confiança.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Megadeth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: