
Money Money Money
Meryl Streep
Ironia e sonhos de riqueza em “Money Money Money”
Em “Money Money Money”, Meryl Streep, no papel de Donna no filme “Mamma Mia!”, explora de forma irônica o desejo por estabilidade financeira. A música destaca como esse desejo pode se transformar em um sonho quase cômico, especialmente quando Donna imagina que a solução para seus problemas seria encontrar um homem rico ou ganhar na sorte. O contraste entre o esforço diário — “I work all night, I work all day to pay the bills I have to pay” (Eu trabalho a noite toda, trabalho o dia todo para pagar as contas que tenho que pagar) — e a fantasia de uma vida despreocupada revela tanto a frustração quanto o escapismo de quem enfrenta dificuldades financeiras, principalmente no contexto de uma mulher independente, como é o caso da personagem.
A letra brinca com o clichê do “rich man’s world” (mundo dos homens ricos), usando um tom leve para abordar temas sérios como desigualdade e insatisfação. Ao citar lugares como Las Vegas e Mônaco, a música sugere que, para quem não tem acesso fácil à riqueza, resta apenas a esperança de um golpe de sorte. A repetição de “Money, money, money, must be funny in a rich man’s world” (Dinheiro, dinheiro, dinheiro, deve ser engraçado no mundo dos homens ricos) reforça a distância entre o cotidiano difícil e o universo dos privilegiados, ao mesmo tempo em que satiriza a ideia de que dinheiro resolveria todos os problemas. A interpretação de Streep traz carisma e humanidade à canção, tornando a luta de Donna compreensível e universal.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Meryl Streep e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: