
Walk em Down (Don't Kill Civilians) (feat. 21 Savage & feat. Mustafa)
Metro Boomin
Entre códigos, “Walk em Down (Don't Kill Civilians) (feat. 21 Savage & feat. Mustafa)” expõe limites da rua
A faixa parte de um paradoxo: exibe perícia em matar enquanto impõe a regra de proteger inocentes. “Walk down” (chegar perto a pé para executar o alvo) não é bravata; é método para garantir o acerto e reduzir dano colateral. A abertura com o áudio de “Hood Affairs” — “Death, mayhem, murder and madness” (morte, caos, assassinato e loucura) — enquadra o tema como destruição organizada. Na primeira parte, 21 Savage descreve violência planejada e poder financeiro como ferramentas de controle: “tracker on his car, catch him at the light and bang” (rastreador no carro dele, pegar no sinal e atirar) mostra vigilância e execução cirúrgica; “AK or the SK? ... .223 change your heart rate” (AK ou a SK? ... .223 muda seus batimentos) enumera armamento; “I won’t move off my emotions, I’ma always think” (não ajo pela emoção, vou sempre pensar) sinaliza frieza. Dinheiro e lealdade atravessam tudo — “I buy you my friendship with the bank” (compro sua amizade com dinheiro), “my brother down the road” (meu irmão tá preso) — enquanto o refrão fixa o código: “I ain’t hit no kids, ’cause I walk my man down” (não acerto crianças, porque chego perto do meu alvo). É limite moral e também tática para evitar atenção, em contraste com a ostentação “hundred rounds” (cem balas) e a promessa “Put your man down” (derrubar seu parceiro).
A virada “Don’t Kill Civilians” desloca o foco para luto, trauma e sobrevivência. Mustafa contrapõe a bravata com custo humano: “This hood shit don’t matter / But when my nigga die, somebody gotta answer” (essa parada de rua não importa / mas quando meu mano morre, alguém tem que responder) revela o ciclo de retaliação; ainda assim, ele insiste no código: “Be patient, you don’t kill civilians” (tenha calma, você não mata civis). A lógica fatalista-tática aparece em “The drop’ll come back out if it’s written in” (a informação vai aparecer de novo se estiver escrito) enquanto a perda pesa — “So many dead friends... your prayers fill the whole night” (tantos amigos mortos... suas orações ocupam a noite toda). “Finally came home, but to no real niggas” (finalmente voltou pra casa, mas sem os manos de verdade) expõe ressocialização falha, e o mantra “Stay alive, stay alive” (fique vivo, fique vivo) tenta quebrar o padrão. A morte do irmão de Mustafa em 2023 e o clipe de 2024 ampliam a dimensão comunitária dessa violência. No conjunto, a faixa equilibra competência letal e responsabilidade mínima sob um código frágil: atingir o alvo, nunca civis.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Metro Boomin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: