Tradução gerada automaticamente
Das Meer
Mey Reinhard
Do Mar
Das Meer
O vento mudou, e a maré vem chegando,Der Wind hat gedreht, und die Flut kommt herein,
Cinza escuro com um brilho prateado,Dunkelgrau mit einem silbrigen Schein,
E sobre o molhe, já voa a espuma,Und über die Mole, da fliegt schon die Gischt,
Quando a onda se levanta e a brisa se apura.Wenn die Welle aufläuft und die Brise auffrischt.
De repente, os canais na areia se enchem,Mit einem Mal füll'n sich die Priele im Sand,
E sobre a praia nua e deserta se estendemUnd über den kahlen, verlassenen Strand
O vento leva algas secas e espuma pra lá.T,eibt der Wind trock'ne Algen und Schaum vor sich her.
É isso, o imenso e eterno mar.Es ist da, das gewaltige, ewige Meer.
Em um turquesa claro dançam luzes brilhantes,Auf hellem Türkis tanzen glitzernde Lichter,
Na ressaca negra como piche, a fúria branquíssima.Auf teerschwarzer Brandung weiß schäumende Wut.
Tem mil cores e mil rostos,Es hat tausend Farben und tausend Gesichte,
No eterno vai e vem da maré.Im ewigen Wechsel von Ebbe und Flut.
Repleto de histórias de tempos antigos,Erfüllt von Geschichten aus uralten Tagen,
Carregado de assombrações e fantasmas,Beladen mit Spuk und Spökenkiekerei'n,
Envolto em contos, lendas e mitos.Umwoben von Märchen, Legenden und Sagen.
Quantos segredos ele deve guardar?Wieviele Geheimnisse schließt es wohl ein?
Para quantos significa vida e pão?Wie vielen bedeutet es Leben und Brot?
Uns braços fortes, uma rede e um barco,Ein paar starke Arme, ein Netz und ein Boot,
É o que precisa, pra que ninguém passe necessidade,Das braucht's, damit keiner, je Not leiden muß,
O mar nos dá alimento em abundância.Das Meer schenkt uns Nahrung im Überfluß.
Para quantos significa trabalho e salário,Wie vielen bedeutet es Arbeit und Lohn,
Ofício passado de pai pra filho,Handwerk überliefert vom Vater zum Sohn,
Quantos marinheiros amarraram seu destinoWie viele Seeleute haben ihr Geschick
Com o mar, para o bem e para o mal?Auf Gedeih und Verderb mit dem Meer verstrickt?
Quantos barcos e navios ele pode carregar,Wieviele Boote und Schiffe mag es wohl tragen,
Neste momento, pelo mundo afora?Zu dieser Stunde auf dem Erdenrund?
E quantos dormem, despedaçados por tempestades,Und wieviele schlafen, von Stürmen zerschlagen,
Carregados de tesouros, fundo do mar?Mit Schätzen beladen tief auf seinem Grund?
É um vai e vem, é dar e receber,Es ist Kommen und Gehn, es ist Nehmen und Geben,
E como as marés, instável como o vento.Und wie die Gezeiten, unstet wie der Wind.
É terno e cruel, é morte e é vida.Es ist zärtlich nd grausam, ist Tod und ist Leben.
E nos faz perceber quão pequenos somos.Und es läßt uns erahnen, wie winzig wir sind.
Nós lhe trazemos um agradecimento miserável.Wir bringen ihm einen erbärmlichen Dank.
As plantas destruídas e a vida marinha doente,Die Pflanzen zerstört und das Seegetier krank,
O que rastejava e voava, morre no piche,Was da kreuchte und fleuchte verendet im Teer,
Nós, contaminamos o mar e o maltratamos severamente.Wir, verseuchen das Meer und mißhandeln es schwer.
As margens poluídas e malditas,Die Ufer verpestet und übel schimpfiert,
De locadores de quartos, cimentadas,Von Zimmervermietern zubetoniert,
Cercadas por banheiros e barracas de lanche,Von Pissbuden und Imbißständen gesäumt,
Mas vem uma maré que leva tudo isso embora!Doch es kommt ein. Flut, die das alles wegräumt!
E rugindo e estrondando, bate na rocha.Und tobend und tosend schlägt es an die Klippe.
Com uma força primordial inquebrantável,Mit ungebrochener Urgewalt,
Sinto o pó salgado nos lábios,Ich schmecke den salzigen Staub auf den Lippen,
Não, o mar não se entrega a nós tão cedo!Nein, das Meer das ergibt sich uns wohl nicht so bald!
Como o envenenamos, desconsideramos e profanamos,Wie wir es vergiften, mißachten und schänden,
Não vamos perturbar seu equilíbrio por muito tempo.Wir stören nicht lange sein Gleichgewicht.
Ele só vai nos sacudir de suas praias,Es wird uns nur abschütteln von seinen Stränden,
Precisamos do mar, mas o mar não precisa de nós.Wir brauchen das Meer doch das Meer braucht uns nicht



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mey Reinhard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: