Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 276

Ich Hab' Meine Rostlaube Tiefergelegt

Mey Reinhard

Letra

Eu Baixei Meu Carro Velho

Ich Hab' Meine Rostlaube Tiefergelegt

Eu baixei meu carro velho,Ich hab' meine Rostlaube tiefergelegt,
brinquei no carburador e cortei o escapamento.am Vergaser geschraubt, und am Auspuff gesägt.
E eu fiquei, eu fui e dirigi como o James Dean,Und ich stand und ich ging und ich fuhr wie James Dean,
e eu parecia eu mesmo, e cheirava a gasolina.und ich sah aus wie ich, und ich roch nach Benzin.
E ela usava ao mesmo tempo nariz e rabo de cavalo,Und sie trug gleichzeitig Nase und Pferdeschwanz hoch,
angelical e distante - e eu me atrevi mesmo assim.engelsgleich und unnahbar - undich wagt es doch.
E eu passei cem vezes pela rua dela,Und ich fuhr hundert mal ihre Straße entlang,
só com ideias malucas na cabeça e o tigre no tanque.nichts als Flausen im Kopf, und den Tiger im Tank.
Queimei a fantasia e os pneus também.Hab mir die Phantasie und die Reifen verbrannt.
Eu aguentei firme, e segurei a mão dela.Ich hielt länger durch, und ich hielt ihre Hand.
E dancei firme, quando era pra dançar,Und hab eisern getanzt, wenn man halt tanzen muß,
fui até o último baile pra um primeiro beijo.bis zum letzten Tanz für einen ersten Kuß.
E eu me comportei como um idiota,Und ich habe micht wie ein Idiot angestellt,
perdido sob o céu, de cabeça pra baixo no mundo.landunter der Himmel, kieloben die Welt.
Mas ela nem percebeu o terremoto,Aber sie hat das Erdbeben gar nicht bemerkt,
com cinco saias rodadas duras como cinco tábuas.mit fünf Petticoats hart wie fünf Bretter gestärkt.
E ela me ensinou a esperar, e me deu muito tempo,Und sie lehrte mich warten, und sie ließ mir viel Zeit,
e eu pratiquei a paciência, e aprendi a ternura.und ich übte Geduld, und lernte Zärtlichkeit.
Mas sentimento segue sentimento, e uma palavra leva a outra,Doch Gefühl folgt Gefühl, und ein Wort gibt ein Wort,
e o banco de trás do fusca era nosso refúgio.und die Rückbank im Käfer war unser Zufluchtsort.
E não havia cama de céu como nos romances de amor,Und da war kein Himmelbett wie im Love-Roman,
más no que chamamos de felicidade, nunca estivemos tão perto.doch an dem, was man Glück nennt, war'n wir nie näher dran.
Nunca foi tão sincero, nunca tão totalEs war nie mehr so ehrlich, nie mehr so total
inocente e indefeso, como da primeira vez.unschuldig und wehrlos, wie daß erste Mal.
Nunca mais tão ingênuo, nunca tão naif,Nie wieder so arglos, nie mehr so naiv,
e nunca - quando ela foi embora - um corte tão profundo.und nie - als sie ging - je ein Schnitt mehr so tief.
E eu estava fora de mim, e estava morrendo,Und ich war wie von Sinnen, und ich war sterbenskrank,
e aprendi a perder, e a andar ereto.und ich lernte verliern, und den aufrechten Gang.
Hoje sei que ela teve sua parte nisso,Heute weiß ich, sie hat ihren Teil mit daran,
que eu posso amar, sofrer e perdoar.daß ich lieben und leiden und verzeihen kann.
Talvez a gente entenda, quando percebe,Vielleicht hat man's begriffen, wenn man erkennt,
que nem todo grande amor precisa de um final feliz.nicht jede große Liebe braucht auch ein Happy End.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mey Reinhard e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção