Tradução gerada automaticamente

Groza IV
Mgla
Groza IV
Groza IV
O vale do julgamento. A floresta antiga.The valley of judg'ment. The forest of olde.
De onde vem a presença aterradora, tão conhecida antes?Where'd come the dread presence, so knowne afore?
Tu, que levantaste o oráculo das mentiras,Thou, who hath risen the oracle of lyes,
Já testemunhaste um pastor se alimentar de seu rebanho?Hast thou witnes'd a shepherd feed on his flocke?
As virtudes da perda. Os hinos da decadência.The virtues of loss. The hymnes of decay.
Tens fé agora, ó querido amigo?Dost thou have faith now, o dearest friend?
E duvidas agora que a Verdade é uma mentirosa,And dost thou now doubt Truth to be a liar,
ou duvidas da Mentira em tua fúria promíthia?Or dost thou doubt Lie in thy promythian rage?
De onde veio teu jugo de grande tradição,Whence came thine yoke of grande tradition,
Não viste a estrutura clara?Hast thou not seen the structure clear?
Um fogo insaciável, um ninho de medo tremendo.A quenchlesse fire, a nest of trembling feare.
Um caminho que leva ao perigo, à dor e ao desespero.A path that leads to perill, sorrow and despaire.
Ai, é o mundo sem fim.Alas, 'tis the world without end.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mgla e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: