Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 57

Trying To Get To St. Nazaire

Mick Hanly

Letra

Tentando Chegar a St. Nazaire

Trying To Get To St. Nazaire

Eu me pergunto por que essa carruagem tá saindo exatamente na mesma horaI ask myself why is that carraige leaving at precisely the same time
Que minha próxima conexão tá previstaAs my next connection's due
Tô do lado errado dos trilhos; é muita coincidênciaI'm on the wrong side of the tracks; it's too much of a coincidence
Porque tá saindo bem na hora certaBecause it's leaving right on cue
Eu sei das consequências se eu perder mais uma chegadaI know the consequences if i've blown one more arrival
Não vai ter festa de boas-vindas lá,There won't be a welcoming party there,
Tô em St. Nicolas-de-Redon, tentando chegar a St. Nazaire.I'm in st nicolas-de-redon, trying to get to st nazaire.

Faço algumas perguntas no melhor francês que consigoI make some enquiries in the best french that i can muster
Mas ela diz "je ne comprend pas"Mais elle dit "je ne comprend pas"
Acho que ela sente o cheiro de álcool, pensa que sou inglês, fecha a portaI guess she smells the alcohol, thinks i'm english, shuts the hatch
É domingo, eh bah.C'est le dimanche, eh bah.
Ela desaparece, mas acho que entendi o suficiente pra pegar a fraseShe disappears but i think i understand enough to catch the phrase
Je reviens a toute à l'heure,Je reviens a toute a l'heure,
Em St. Nicolas-de-Redon, tentando chegar a St. Nazaire.In st. nicolas-de-redon, trying to get to st. nazaire.

Você já passou uma tarde de domingo na França, numa estaçãoHave you ever spent a sunday afternoon in france, in a station
Que mal aparece no mapa?That's barely made it onto the map
Posso te dizer que você vai ter tempo suficiente pra escrever um romanceI can tell you that you'll have time enough to write the novel
Escrever o segundo, o terceiro e fazer a primeira revisãoWrite the second, and the third and do the first redraft
Os nativos desaparecem no ar, com suas avós e criançasThe natives disappear into the ether, with their grannies and their children
Pra um almoço de frutos do mar.For an afternoons' fruit-de mer.
Em St. Nicolas-de-Redon, tentando chegar a St. Nazaire.In st. nicolas-de-redon, trying to get to st. nazaire.

Já tô duas horas em uma espera de quatro, metade do meu estoque já foi, temI'm two hours into a four-hour wait, half my stash is gone, there's
Um barulho na brita e um santo apareceA crackling on the gravel and a saint appears
Ela lê a placa de 'ferme', se vira pra me olhar, com um sorrisoShe reads the 'ferme'sign, turns around to look at me, with a smile
Que diz que ela não tá tão molhada quanto euThat says she's not as wet as me around the ears
Ela é Catherine da Escandinávia, e tá a caminho de ver um irlandês emShe's catherine from scandinavia, and she's on her way to see an irish guy in
Show, elle dit "c'est en plein air",Concert, elle dit "ce'st en plein air",
Eu digo que sou o homem dela, e tô tentando chegar a St. Nazaire.I tell her i'm her man, and i'm trying to get to st. nazaire.

Raramente fico bêbado o suficiente pra perder o barco ou, como nesse casoIt's rarely that i get drunk enough to miss the boat or as in this case
Perder o segundo trem, mas tô prestes a fazer issoMiss the second train, but i'm about to do just that
Me afundei nos olhos da Catherine, seu inglês quebrado e tudo maisI've sunken into the eyes of catherine, her broken english and everything
Debaixo do seu chapéu de feltro marromBeneath her brown felt hat
Peço pra ela ser minha gerente, minha amante, digo pra não se preocuparI ask her to be my manager, my mistress, tell her not to worry
Juro de mão no coração que vou levar ela láSwear hand on heart that i'll get her there
Em St. Nicolas-de-Redon, tentando chegar a St. Nazaire.In st nicolas de redon, trying to get to st. nazaire.

Tem um momento em que você percebe que algo que antes estavaThere's a moment when you realise, that something that once was
Ao seu alcance de repente passouWithin your grasp has suddenly passed you by
E com o álcool, isso se agrava pelo fato de que você tá reduzido aAnd in alcohol, it's compounded by the fact that you're reduced to
Trabalhar com a ajuda de apenas um bom olhoWorking with the aid of just one good eye
Tiro minha guitarra do estojo, tento quebrar uma perna ou duasI take my guitar from my case try to break a leg or two
Enquanto os nativos olham pra outro ladoWhile the natives look elsewhere
Em St. Nicolas-de-Redon, tentando chegar a St. Nazaire.In st. nicholas-de-redon, trying to get to st nazaire.

Ela me leva pro show de algum jeito, que gerente, que sorteShe gets me to the gig somehow, what a manager, what a stroke
Mas não sou o único que tá passando por issoBut i'm not the only one that's having one
Ils sont fous les irlandais, quest que on fait, tem consternaçãoIl's sont fou les irlandais, quest que on fait, there's consternation
Então me colocam em uma caravanaSo they put me in a caravan
Quando acordo, percebo que meu corpo chegou, mas minha mente ainda táWhen i wake up i realise that my body has arrived but my mind is
Lá atrásStill way back there
Em St. Nicolas-de-Redon, tentando chegar a St. Nazaire.In st.nicholas-de-redon, trying to get to st. nazaire.

Vou te poupar do resto dos detalhes sangrentos, mas foi a Catherine quem levou asI'll spare you the rest of the gory details, but t'was catherine who took the
Balas, enquanto eu saí vivoBullets, while i got out alive
Tivemos um relacionamento de certa forma; dividimos sardinhas de uma lata, umWe had a relationship of sorts; we shared sardines from a can, some
Pão quebrado, mas não deu certoBroken bread, but it failed to thrive
Hoje eu olho o mapa só pra ver quantas milhas tem de uma esperança a um desespero em brancoToday i check the map just to see how many miles it is from a semblance of hope to blank despair
São quarenta milhas, talvez menos,It's forty miles, maybe less,
De St. Nicolas-de-Redon,From st nicholas-de-redon,
Mas pode muito bem ser um milhão quando você tá bêbadoBut it might as well be a million when you're in your cups
E tentando chegar a St. Nazaire.And you're trying to get to st. nazaire.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mick Hanly e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção