Tradução gerada automaticamente

La Footballeuse de Sherbrooke
Mickey 3D
A Jogadora de Sherbrooke
La Footballeuse de Sherbrooke
Com seu coque na cabeça / e seu shortinho bem justoAvec son chignon sur sa tète / et son petit short un peu serre
Suas chuteiras brancas e as meias / até os joelhos bem levantadasSes chaussures blanches et ses chaussettes / jusqu'aux genoux bien remontées
A pequena jogadora de Sherbrooke / tinha as pernas um pouco musculosasLa petite footballeuse de sherbrooke / avait les jambes un peu musclées
Mais parecidas com as do Ribéry / do que com as da Angelina JoliePlus proches de celles de ribery / que celles d'angelina jolie
Mas eu confesso que eu gostava dela / no estádio da universidadeMais moi j'avoue qu'elle me plaisait / au stade de l'université
Sempre preferi as garotas / com um estilo bem diferenteJ'ai toujours préfère les filles / avec un style bien démarque
Ela não era a mais eficiente / e também não era a mais virilC'était pas la plus efficace / et pas non plus la plus virile
Mas a qualidade dos passes dela / a destacava das amigasMais la qualité de ses passes / la distinguait de ses copines
Às vezes sua cabeça se virava / e um olhar ela me lançavaParfois sa tète se retournait / n petit regard elle me lançait
Então meu coração acelerava / e de repente eu me viaAlors mon cœur s'accélérait / et tout a coup je me voyais
Passando a vida ao seu lado / dos nossos filhos eu cuidariaPasser ma vie a ses cotes / de nos enfants je m'occupais
Enquanto ela ia treinar / eu preparava os carboidratosPendant qu'elle allait s'entrainer / des sucres lents je préparais
E todo domingo, em família / a gente ia lá torcerEt tous les dimanches, en famille / on s'en allait l'encourager
Comíamos sorvete de mirtilo / enquanto mamãe se divertiaOn mangeait des glaces aux myrtilles / pendant qu'maman prenait son pied
Então, meu telefone tocou / e eu tive que deixar o campusPuis, mon téléphone a sonne / et le campus j'ai du quitter
Mas nos vestiários eu corri / e na armário dela eu escrevi:Mais dans les vestiaires j'ai file / et sur son casier j'ai marque :
"Minha pequena jogadora de Sherbrooke / não tenho escolha, vou te abandonar"ma petite footballeuse de sherbrooke / j'ai pas le choix, je t'abandonne
Às vezes a gente se despede / bem antes de se conhecerParfois on se dit au revoir / bien avant de se dire bonjour
Pode ser que um dia eu volte / pra tentar te encontrarIl se peut qu'un jour je revienne / pour essayer de te croiser
Mas eu sei que não vale a pena / e que nunca mais vou te ver"Mais je sais bien qu'c'est pas la peine / et que j'te reverrai jamais"
Minha pequena jogadora de Sherbrooke / eu me lembro, eu me lembroMa petite footballeuse de sherbrooke / je me souviens, je me souviens
Das árvores ao longo da estrada / do seu país, pela manhãDes arbres tout au long de la route / de ton pays, dans le matin
Minha pequena jogadora de Sherbrooke / eu me lembro, eu me lembroMa petite footballeuse de sherbrooke / je me souviens, je me souviens
E às vezes meu coração se desvia / em direção ao seu Quebec distanteEt parfois mon cœur se déroute / vers ton québec un peu lointain
Em direção a esse Quebec um pouco longeVers ce québec un peu trop loin



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mickey 3D e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: