Tradução gerada automaticamente
Chinmoku No Maigotachi (translation)
Midorikawa Hikaru
Os Filhos Perdidos do Silêncio
Chinmoku No Maigotachi (translation)
Os filhos perdidos do silêncioThe lost children of silence
Vejo a lua surgindo entre os prédios as pessoas vão e vêm sob os postes brancos de forma fria e inanimada, a cidade iluminada suga a vida de mimI see the moon come out between the buildings people come and go under the white streetlights in its cold, inanimate way, the brightly lit city sucks the life out of me
Era meia-noite desaparecendo na escuridão era o som de um relógio ticando e passos na cidade, o choro de um bebê ecoa grite isso, mesmo que você esteja procurando o sangueIt was at midnight disappearing into the darkness was the sound of a clock ticking and footsteps in the town, the sound of a baby's cry rings out shout it out, even though you're looking for the blood
*quem perde seu sonho, mas ainda está de pé na escuridão é uma sombra pálida de uma pessoa*the one who loses their dream, but is still standing in the darkness is a pale shadow of a person
**woh woh eu nunca quero ver continue sorrindo woh woh eu nunca quero ver se você ainda está vivo**woh woh i never want to see keep smiling woh woh i never want to see if you're still alive
Nesta sala silenciosa, examinando a solidão que se apoderou de você banhando-se no sol da manhã está uma pessoa com passos pesados abrindo a boca bem grande, na hora do rush consumidora você não tem tempo para curar seu coração partidoIn this silent room, examining the loneliness that has stolen upon you bathing in the morning sun is a person with heavy footsteps opening your mouth wide, in the consuming rush hour you have no time to heal your broken heart
Na manhã ofuscante, na fenda há apenas um jornal e uma revista, a atmosfera que pesa suas pernas desviando os olhos do passado, dormindo no lugar para onde você é levado mesmo que "mãos que resgatam" e "calor" sejam coisas que você deveria querer darIn the blinding morning, in the crevice is merely a newspaper and magazine, the atmosphere that strains your legs turning your eyes from the past, sleeping in the place you are led to even though "hands that rescue" and "warmth" are things you should want to give out
Quem perdeu o amor, e está perdido nesta dimensão estranha é uma pessoa culpadaThe one who lost love, and is lost in this strange dimension is a guilty person
***woh woh eu nunca quero ver abra os olhos woh woh eu nunca quero ver se você ainda está vivo***woh woh i never want to see open your eyes woh woh i never want to see if you're still alive
*repete**repete***repete*repeat**repeat***repeat



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Midorikawa Hikaru e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: