Tradução gerada automaticamente
Der letzte Tag
Minas Morgul
O Último Dia
Der letzte Tag
A névoa se dissipa devagar, com brilho de corDie Nebel lösen sich behäbig, aus Farbenglanz
Agora tudo vai ficar cinzaWird grau nun sein
De sombras surge um giganteAus Schemen löst sich ein Gigant
Avança trovejando na caça, a presa é o humanoSchreitet donnernd auf zur Jagd, die Beute Mensch
A tentativa dos antigos deusesDer Versuch der alten Götter
Qualquer esperança de vida é negadaJegliche Hoffnung auf Leben sei verwehrt
A verdade fria se impõe com violênciaGewaltsam begegnet kalte Wahrheit
Pois eu sempre estive aquiDenn ich war schon immer da
Eu fui a voz silenciosaIch war die stille Stimme
Fui guiado pelo fluxo do tempoIch ward vom Lauf der Zeit geführt
Provei avidamente da friezaGekostet hab ich gierig von der Kälte
Que flui em volumes invisíveisDie fließt in unsichtbaren Füllen
Que, no entanto, é mais velha que o mundoDie dennoch älter als die Welt
Onde a vida agora se apagaIn der das Leben nun erlischt
Pois agora todo ser se tornará vítima de sua lâminaDenn nun wird das ganze Sein ein Opfer seiner Klinge
Atrás de cada espírito, a graça é estranhaHinter jedem Geist ist Gnade fremd
Nenhuma palavra sai de lábios de ferroKein Wort dringt über eisern Lippen
Chuva, tempestade e trovão rugem, a lâmina se enfureceRegen, Sturm und Donner toben, die Klinge wütet
Exige ferozmente, aço e carne se encontramFordert wild, Stahl und Fleisch begegnen sich
Agora se fundem e se tornam um sóVerschmelzen nun und werden Eins
E agora a última luz foge e asUnd nun flieht das letzte Licht und die
Tempestades morrem em silêncioStürme sterben still
O mundo se dissolve na escuridão, uma novaDie Welt vergeht in Finsternis, ein neuer
Paz, a cura salvadora estáFrieden, der rettende Heilung ist
Até o tempo agora está despedaçado eSelbst die Zeit ist nun zerschmettert und
A quietude permanece inquebrantávelungebrochen bleibt die Stille
Criação de uma nova existência,Erschaffung von neuer Existenz,
Ainda não nascida, ainda sem sentidonoch ungeboren, noch ohne Sinn
Pois ele sempre esteve aqui, ele foi a voz silenciosaDenn er ward schon immer da, er war die stille Stimme
Ele foi guiado pelo fluxo do tempo, provou avidamente da friezaEr ward vom Lauf der Zeit geführt, gekostet hat er gierig von der Kälte
Que flui em volumes invisíveis, que, no entanto, é mais velha que o mundoDie fließt in unsichtbaren Füllen, die dennoch älter als die Welt
Onde a vida agora se apagaIn der das Leben nun erlischt



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Minas Morgul e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: