Tradução gerada automaticamente

Sahara In An Hourglass
Mind's Eye
Sahara em uma Ampulheta
Sahara In An Hourglass
Paciência, meu coraçãoPatience my heart
Não se apresseDon’t rush in
Deixe essa fome desistirLet this hunger forsake
De todo o mal que espera corajosoAll that evil that waits courageous
O corpo dela é o temploHer body is the temple
Eu devo entrarI must enter
Como um poeta blindado rastejando sob os fios deixados por elaAs an armoured poet crawling under the wires left by her
Diga, você pode ouvi-losSay, you can hear them
Pombas negras cantam pra vocêBlack doves sing for you
Enquanto o ritmo começa de novoAs the rhythm starts again
Tambores despertam esses túmulosDrums awake these tombs
Ressurreição para os mortosResurrection for the dead
Uma escuridão crioula distanteA Creole distant gloom
Você nunca poderá me possuirYou can never own me
Como você possui o desertoLike you own the desert
Você nunca poderá me queimarYou can never burn me
Como se você fosse o solAs if you where the sun
Você nunca me terá como seu próprioYou will never possess me like your own
Sahara em uma ampulhetaSahara in an hourglass
Raciocine comigo (contradições de novo)Reason with me (contradictions again)
Faça-me rirHumor me
Se for seco como essa tinta, feita por rainhas para seus reis, cabeças vão rolarIf it’s dry as this ink, made by queens for their kings, heads will roll
Congelado por palavras (Nenhuma resposta tão fria)Frozen by words (No answer so cold)
Ventos uivantes (indo pro norte)Howling winds (heading north)
Uma criação suprema para os cegos e os fracos, pirâmideA creation supreme for the blind and the week, pyramid
Diga, você pode ouvi-losSay, you can hear them
Pombas negras cantam pra vocêBlack doves sing for you
Enquanto o ritmo começa de novoAs the rhythm starts again
Tambores despertam esses túmulosDrums awake these tombs
Ressurreição para os mortosResurrection for the dead
Uma escuridão crioula distanteA Creole distant gloom
Você nunca poderá me possuirYou can never own me
Como você possui o desertoLike you own the desert
Você nunca poderá me queimarYou can never burn me
Como se você fosse o solAs if you where the sun
Você nunca me terá como seu próprioYou will never possess me like your own
Sahara em uma ampulhetaSahara in an hourglass
E se a redenção fosse uma arte para os condenadosWhat if redemption was an art for the damned
O reflexo oposto nos mostrando nosso verdadeiro sentidoThe opposite reflection showing us our true sense
Você nunca poderá me possuir... (Eu não consigo carregar esse peso)You can never own me… (I can’t carry this weight)
Você nunca poderá me queimar... (É pesado demais pra mim, eu já vi demais)You can never burn me… (It’s too heavy for me, I’ve seen too much)
Sahara, Sahara, Sahara... você seca meus olhosSahara, Sahara, Sahara... you dry my eyes
Em uma ampulhetaIn an hourglass



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mind's Eye e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: