Tradução gerada automaticamente

Que Reste-t-il de Nos Amours
Mireille Mathieu
O Que Sobrou dos Nossos Amores
Que Reste-t-il de Nos Amours
MIREILLE:MIREILLE:
Essa noiteCe soir
O vento que bate na minha portaLe vent qui frappe à ma porte
Me fala dos meus amores mortosMe parle des mes amours mortes
Diante do fogo que se apagaDevant le feu qui s'éteint
YVES:YVES:
Essa noiteCe soir
É uma canção de outonoC'est une chanson d'automne
Na casa que estremeceDans la maison qui frissonne
E eu penso nos dias distantesEt je pense aux jours lointains
DUO:DUO:
O que sobrou dos nossos amoresQue reste-t-il de nos amours
O que sobrou desses belos diasQue reste-t-il de ces beaux jours
Uma foto, velha fotoUne photo, vieille photo
Da minha juventudeDe ma jeunesse
O que sobrou das cartas de amor,Que reste-t-il des billets doux,
Dos meses de abril, dos encontrosDes mois d'avril, des rendez-vous
Uma lembrança que nos persegueUn souvenir qui nous poursuit
Sem pararSans cesse
MIREILLE:MIREILLE:
Felicidade murcha, cabelos ao vento,Bonheur fané, cheveux au vent,
Beijos roubados, sonhos flutuantes...Baisers volés, rêves mouvants...
O que sobrou de tudo isso,Que reste-t-il de tout cela,
Diga-meDites-le-moi
YVES:YVES:
Uma pequena vila, um velho campanário,Un petit village, un vieux clocher,
Uma paisagem tão bem escondida,Un paysage si bien caché,
E em uma nuvem o querido rostoEt dans un nuage le cher visage
Do meu passadoDe mon passé
MIREILLE:MIREILLE:
As palavras, as palavras ternas que sussurramosLes mots, les mots tendres qu'on murmure
E as carícias mais purasEt caresses les plus pures
Os votos no fundo da florestaLes serments au fond de bois
YVES:YVES:
As chamas que encontramos em um (viver?)Les flammes qu'on retrouve dans un (vivre?)
No perfume que nos embriagaDans le parfum nous enivre
Elas se foram, por quê? por quê?Ce sont envolés, pourquoi? pourquoi?
DUO:DUO:
O que sobrou dos nossos amoresQue reste-t-il de nos amours
O que sobrou desses belos diasQue reste-t-il de ces beaux jours
Uma foto, velha fotoUne photo, vieille photo
Da minha juventudeDe ma jeunesse
O que sobrou das cartas de amor,Que reste-t-il des billets doux,
Dos meses de abril, dos encontrosDes mois d'avril, des rendez-vous
Uma lembrança que nos persegueUn souvenir qui nous poursuit
Sem pararSans cesse
MIREILLE:MIREILLE:
Felicidade murcha, cabelos ao ventoBonheur fané, cheveux au vent
Beijos roubados, sonhos flutuantes...Baisers volés, rêves mouvants...
O que sobrou de tudo isso,Que reste-t-il de tout cela,
Diga-meDites-le-moi
YVES:YVES:
Uma pequena vila, um velho campanário,Un petit village, un vieux clocher,
Uma paisagem tão bem escondida,Un paysage si bien caché,
E em uma nuvem o querido rostoEt dans un nuage le cher visage
Do meu passadoDe mon passé



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: