Tradução gerada automaticamente
Teremok
Mongol Shuudan
Teremok
Teremok
Em campo limpo, na imensidãoV chistom pole na prostore
Está o terem-teremok.Stoit terem-teremok.
Cercado por um muroObnesion on ves' zaborom
Com portões trancados.S vorotami na zamok.
Viviam lá uma rã e um rato,Zhili v nem liagushka s myshkoj,
Um galo sobre eles morava.Petushok nad nimi zhil.
Um ouriço bêbado toda noiteP'ianyj iozhik kazhdyj vecher
Pela floresta andava.Za bliadiami v les khodil.
Só o mês tinha passado,Tol'ko mesiats opuskalsia,
Pra iluminar a terra.Chtoby zemliu osveshchat'.
O galo desceu até o ratoPetushok spuskalsia k myshke
E se deitou na cama.I lozhilsia na krovat'.
O ouriço também não se importavaIozhik tozhe ne terialsia
E a noite inteira, sem pararI vse nochi naprolet
Ele transava com a rãOn s liagushkoiu ebalsia
Na portinha do lugar.Na krylechke u vorot.
E pela manhã, duas corujas,A na utro dve vorony,
Voando sobre o teremok,Proletev nad teremkom,
Viram dois preservativosUvidali dva gandona
Debruçados sob a folhagem.Pod kustom i pod kryl'tsom.
Assim viviam essas ferasTak i zhili ehti zveri
Nesse sujo teremok.V ehtom griaznom teremke.
Cercado por um muroObnesen on ves' zaborom
Com portões trancados.S vorotami na zamke.
Certa vez, um ursinhoKak-to raz propojtsa mishka
Voltava pra casa no matoVozvrashchalsia v les domoj
Com um lobo onanista,S serym volkom-onanistom,
Com uma raposa prostituta.S prostitutkoiu-lisoj.
Vê: que maravilha! O que é isso?Vidit: chudo! Chto za divo?
Está o terem-teremok.Stoit terem-teremok.
De sua chaminé, sobre o telhadoIz truby ego nad kryshej
Sai uma fumaça serena.V'iotsia seren'kij dymok.
"Ei, suas vadias, saiam!" -«Ehj, vy, bliadi, vykhodite!», -
O ursinho gritou feroz.Mishka grozno zakrichal.
Mas então saiu o ouriço bêbadoNo tut vyshel p'ianyj iozhik
E disse tal discurso:I takuiu rech' skazal:
"Vamos lá, suas vadias, se mandem!«Nu-ka, bliadi, ubirajtes'!
Se não, vou dar uma surra em vocês.A ne to pizdy vam dam.
Minhas vadias eu não deixoIa svoikh bliadej v obidu
Por nada, não vou ceder!"Ni za chto vam ne otdam!»
O ursinho ficou muito bravo,Rasserdilsia mishka ochen',
Se agitou, com toda a força.Razognalsia, chto est' sil.
Bateu com o pau nos portões,Iobnul khuem po vorotam,
E com o pau, os portões quebrou.Ob vorota khuj otbil.
E começou a briga, a briga.I poshla tut draka, draka.
O combate sangrento estourou.Zakipel krovavyj boj.
O ouriço enfiou o pau no ursinhoIozhik ebnul mishku v sraku
E furou seu ovo com uma agulha.I protknul iajtso igloj.
O lobo também se cagou,Volk, tak tozhe obosralsia,
Ele nem piscouOn i glazom ne morgnul
Alguém o atingiu por trásKto-to iobnul emu v sraku
E um olho na bunda esticou.Glaz na zhopu natianul.
E o galo atacou a raposaA petushok zazhal lisitsu
Debruçada sob a folhagem,Pod raskidistym kustom,
A feriu até quase a morteOtodral do polusmerti
E disse: "Volta pra casa".I skazal: «Poshla domoj».
E disse, e disse, e disse: "Volta pra casa!"I skazal, i skazal, i skazal: «Poshla domoj!»



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mongol Shuudan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: