Tradução gerada automaticamente

U R The One
Mos Def
Você É A Pessoa
U R The One
Você é a pessoaYou are the one
Você é a oooooo pessoa!You're the ooooone!
Outros caras não sabem de nadaOther brothers just don't know
Você tem que sentir isso, manoYou got to feel me on this one man
É tão realSo real
Eu tô tão sério sobre isso, sabe?I'm so sin-serious about it, you know?
Eu sei, eu sei que mais de alguns vão se identificarI know, I know more than a few is gonna relate
Muito mais do que alguns (realmente real)So much more than a few (fa-really real)
Muito mais (na real mesmo!)So much more (on the really real!)
Quando começou eu sabia que era encrencaWhen it started I knew it was trouble
Mas você me conheceBut you know me
Esses "difíceis e tudo mais" não me seguram (você ama, cabeça dura)Them "hard an' e'rythings" can't hold me (you love, hardhead)
Eu preciso de algo direto dos filmesI need some shit straight out the movies
DRAMADRAMA
Quente ao toque, mamãe quenteWarm to the touch, hot mama
Você me colocou todo pra dentro como jeans justos e trapaçaYou put me all in like launch jeans and scama
Você era a Sra. MinhaYou was Mrs. Mine
Tão lindaSo fine
Fomos de "vamos conquistar tudo"Went from "we gonna conquer it all"
Para "mano, vou te ver no tribunal"To "nigga I'ma see you in court"
Eu nunca teria pensado (caramba)I woulda never thought (damn)
Acho que é melhor eu pensar de novo (sabe?)I guess I better think again (you know?)
OK, agora a parada tá realmente pegandoOK, now the shit is really sinking in
Não estamos apenas divorciadosWe ain't just divorced
Nem somos amigos de verdadeWe ain't even fucking friends
Porque no final era tudo sobre a granaCause in the end it was all about the ends
Mas dane-se, eu sei que deve ter mais nissoBut fuck that I know it gotta be more to it
Segurando a raiva amarga com cruzes por toda parteHeld up with bitter hate with crosses all through it
E quando eu olhei, o que eu vi?And when I looked, what did I see?
Você do outro lado chorando como euYou on the other end crying like me
Expressão no seu rosto tipo, "como isso pode ser?"Expression on your face like, "how could this be?"
É isso que eu tô perguntando, "que porra aconteceu?"That's what I'm asking, "what the fuck happened?"
Como toda a mágica e paixão puderam simplesmente sumir (vai)How could all the magic and passion just vanish (c'mon)
Fomos de incríveis, a me fazendo gritar, "Droga!"Went from outsanding, to makin' me shout, "Dammit!"
Não consigo explicar as mudanças, o comportamento é estranhoCan't explain the changes, behavior's is outlandish
Agora tô preso na estrada me sentindo abandonadoNow I'm just stuck in the road feeling stranded
Tô no escuro desejando as respostasI'm in the dark wishing for the answers
Em alguma parada tipo "Biggie, me dá mais uma chance"On some ol' "Biggie gimme one more chance" shit
Quando nos conhecemos seu rosto tão morenoWhen we met your face so brown
Seu corpo tão redondo, claro que eu tô dentroYa ass so round, of course I'm so down
Queria saber naquela época o que eu sei agoraWish I knew then what the fuck I know now
Não consegui ler os sinais na estrada: "DIMINUA A VELOCIDADE!"Couldn't read the signs in the road: "SLOW DOWN!"
Tô muito fundo na estrada agoraI'm too deep in the road now
Me fazendo parar e ficar chapadoGot me pulling over getting smoked out
Lutando contra lágrimas que não consigo segurarFighting tears that I can't hold down
Não consigo acreditar, esse cara tá me fazendo chorarCan't believe it, this fucka's got me weeping
Eu mantenho em segredo pra meus amigos não perceberem (sério, mano?)I keep it a secret so my friends won't peep it (live man?)
Mas tarde da noite eu tô acordado, meu peito arfandoBut late in the evening I'm up, my chest heaving
Tô buscando no escuro e procurando a razãoI'm reaching in the dark and I'm looking for the reason
(POR QUÊ!)(WHY!)
O nosso amor tinha que morrer?Did our love have to die?
Você e eu éramos tão fodidamente incríveisYou and I were so fucking fly
Não consigo tirar da cabeçaCan't get it off my mind
As coisas que me faziam sorrir agora me fazem chorarThe things that made me smile now make me cry
Você é a pessoaYou are the one
Você é a pessoa!You're the one!
DANE-SE VOCÊ!!FUCK YOU!!
Eu queria que nunca tivéssemos nos conhecido, eu queria que nunca tivéssemos nos beijadoI wish we never met, I wish we never kissed
Eu queria que nunca tivéssemos nos tocado (juro por Deus)I wish we never touched (I swear to God)
Eu queria não te amar tantoI wish I didn't love you so much
Eu queria poder esquecer como me sinto, como você f--I wish I could forget how feel, how you f--
(Droga) Isso é uma mentira(Damn) That's a lie
A parada que me fazia sorrir, agora me faz chorarThe shit that made me smile, now make me cry
Você é a pessoaYou are the one
Você é a pessoa!You're the one!
DANE-SE VOCÊ!!FUCK YOU!!
Às vezes eu queria que voltássemosSometime I wish we'd come back
Mano, eu queria que voltássemosMan, I wish we'd come back
(Recordações!)--Sem mentira(Memories!)--No lie
Sério?For real?
Dane-se issoFuck that
Não, sérioNo, for real
É uma necessidade perigosa, é um mistério famoso no mundoIt's a dangerous necessity, it's a world famous mystery
AmorLove
É issoThat's it
Paz!Peace!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mos Def e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: