Tradução gerada automaticamente
La Chanson de Craonne
Mouloudji
A Canção de Craonne
La Chanson de Craonne
Quando, após oito dias, o descanso acabaQuand au bout de huit jours, le repos terminé
Vamos voltar para as trincheirasOn va reprendre les tranchées
Nosso lugar é tão necessárioNotre place est si utile
Que sem nós, a coisa desanda.Que sans nous on prend la pile.
Mas já chega, estamos cansadosMais c'est bien fini, on en a assez
Ninguém quer mais marchar,Personne ne veut plus marcher,
E com o coração pesado, como em um soluçoEt le cœur bien gros, comme dans un sanglot
Dizemos adeus aos civis.On dit adieu aux civ'lots.
Mesmo sem tambor, mesmo sem trompeteMême sans tambour, même sans trompette
Vamos lá pra cima, de cabeça baixaOn s'en va là-haut en baissant la tête
{Refrão:}{Refrain:}
Adeus à vida, adeus ao amorAdieu la vie, adieu l'amour
Adeus a todas as mulheresAdieu toutes les femmes
Já chega, é pra sempreC'est bien fini, c'est pour toujours
Dessa guerra infameDe cette guerre infâme
É em Craonne, no planalto,C'est à Craonne, sur le plateau,
Que devemos deixar nossa peleQu'on doit laisser sa peau
Pois estamos todos condenadosCar nous sommes tous condamnés
Nós somos os sacrificados.Nous sommes les sacrifiés.
Oito dias de trincheiras, oito dias de sofrimentoHuit jours de tranchées, huit jours de souffrance
Ainda assim, temos esperançaPourtant on a l'espérance
Que esta noite venha a nossa vezQue ce soir viendra la relève
Que esperamos sem pararQue nous attendons sans trêve
De repente, na noite e no silêncioSoudain dans la nuit et dans le silence
Vemos alguém se aproximando:On voit quelqu'un qui s'avance :
É um oficial de caçadores a péC'est un officier de chasseurs à pied
Que vem nos substituirQui vient pour nous remplacer
Devagar, na sombra, sob a chuva que cai,Doucement, dans l'ombre, sous la pluie qui tombe,
Os pequenos caçadores vão buscar suas tumbas.Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes.
{Refrão}{au Refrain}
É triste ver, nos grandes boulevards,C'est malheureux d'voir, sur les grands boulevards,
Todos esses ricos fazendo festaTous ces gros qui font la foire
Se pra eles a vida é um sonhoSi pour eux la vie est rose
Pra nós, não é a mesma coisaPour nous, c'est pas la même chose
Em vez de se esconder, todos esses covardesAu lieu d'se cacher, tous ces embusqués
Seriam melhores subindo pras trincheirasFeraient mieux de monter aux tranchées
Pra defender seus bens, pois nós não temos nadaPour défendre leurs biens, car nous n'avons rien
Nós, os pobres coitados.Nous autres, les pauvres purotins.
Todos os camaradas estão enterrados láTous les camarades sont enterrés là
Pra defender os bens desses senhores.Pour défendre les biens de ces messieurs-là
{Refrão:}{Refrain:}
Aqueles que têm grana, esses voltarãoCeux qui ont l'pognon, ceux-là reviendront
Pois é por eles que estamos morrendoCar c'est pour eux qu'on crève
Mas já chega, pois os soldadosMais c'est fini, car les troufions
Vão todos entrar em greveVont tous se mettre en grève
Será a sua vez, senhores ricosCe sera votre tour, messieurs les gros
De subir no planaltoDe monter sur le plateau
Pois se vocês querem a guerraCar si vous voulez la guerre
Paguem com a própria pele!Payez-la de votre peau !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mouloudji e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: