Tradução gerada automaticamente
Art Killer (part. José James)
Nach
Art Killer (parte. José James)
Art Killer (part. José James)
NYC no prédio
NYC in the building
Nach e José James
Nach and José James
Isso vale para todos os atiradores de arte
Esto va por todos los francotiradores del arte
Assassino de arte
Art killer
Todos aqueles que atiraram em nós pelas costas
Todos aquellos que nos disparan por la espalda
Art killer, ele te observa em seu desfile militar
Art killer, te mira desde su desfile militar
Normalmente não se importa que você respire
No le suele importar que tú respires
Sua ascensão está escrita com nosso declínio, o que mais você dá a ele!
Su ascenso se escribe con nuestro declive, ¡Qué más le das!
Enquanto sorria de um iate no Caribe
Mientras sonríe desde un yate en el Caribe
Isso seca seu coração para que você pense em números e em contas
Te seca el corazón para que pienses en cifras y en cuentas
Ele coloca bandagens em você, cobrem as coisas que você sente
Te pone vendas, que tapen las cosas que sientas
Tente depender do que você compra ou vende
Intenta que dependas de lo que compres o vendas
Ele faz dívidas, ele não quer que você entenda mais
Se inventa deudas, no quiere que comprendas más
Art killer, cuspa na beleza
Art killer, le escupe a la belleza
Ele enche o bolso e esvazia sua cabeça
Él llena su bolsillo y te vacía la cabeza
Construir fortalezas de concreto, arrancar ervas daninhas
Construye fortalezas de hormigón, arranca la maleza
Enquanto bocejava antes de amar a gentileza
Mientras bosteza ante el amor la gentileza
Você é outra peça do quebra-cabeça monetário deles
Tú eres otra pieza de su puzzle monetario
Um mercenário que fica surpreso com seu comercial
Un mercenario que se aturde ante su spot publicitario
Adversário do conhecimento porque não se compra
Adversario del conocimiento porque no se compra
Atirador de arte escondido na sombra
Francotirador del arte escondido en el sombra
Da escuridão
From the darkness (Desde la oscuridad)
Um sonho vai surgir
A dream will rise
Para acender um fogo na noite
To spark a fire into the night
Nós levantamos nossas vozes
We raise our voices (Nuestras voces)
Estejam juntos, para trazer vida ao amanhã
Stand together, to bring tomorrows life
Art killer, educar você para o lucro
Art killer, te educa para el beneficio
Ele é apenas um ogro fictício, ele fica bravo com cada pensamento
Solo es un ogro ficticio, le saca de quicio cada reflexión
Tem aversão à ternura
Sufre aversión por la ternura
Ele odeia a revolução que começa em uma partitura
Odia la revolución que empieza en una partitura
Ele te tortura com o peso estrito de um carrapato
Él te tortura con la estricta pesadez de un tic-tac
Sua mente viciada em uma tela, um Big Mac
Tu mente adicta a una pantalla, un Big Mac
Enquanto dita como acumular lixo
Mientras nos dicta cómo acumular basura
Ele odeia a revolução que começa com uma escultura
Odia la revolución que empieza con una escultura
Art killer, doutrina você na escola
Art killer, te adoctrina en el colegio
Ensina a jogar sujo, a ver que tudo tem um preço
Te enseña a jugar sucio, a ver que todo tiene un precio
O ato livre não é lucrativo e o censura
El acto gratuito no es rentable y lo censura
Ele odeia a revolução que começa com cada pintura
Odia la revolución que empieza con cada pintura
Deixe a imaginação como uma viúva, atire em cada fantasia
Deja viuda a la imaginación, fusila cada fantasía
Em suas mãos veja lucro e mercadoria
En tus manos ve ganancia y mercancía
Art killer não confia no poder da cultura
Art killer no se fía del poder de la cultura
Ele odeia a revolução que começa na literatura
Odia la revolución que empieza en la literatura
Da escuridão
From the darkness
Um sonho vai surgir
A dream will rise (Un sueño)
Para acender um fogo na noite
To spark a fire into the night (Un fuego)
Nós levantamos nossas vozes
We raise our voices
Estejam juntos, para trazer vida ao amanhã
Stand together, to bring tomorrows life (Trayendo la luz)
Só o amor será a maneira de saber
Only love will the way to know
Para conhecer um dia mais brilhante
To know a brighter day
Todos nós podemos construir juntos
We all can build together
De mãos dadas, vamos torná-lo melhor
Hand in hand, let's make it better
O que seria de mim sem os filmes de Hitchcock
Qué sería de mí sin las películas de Hitchcock
Sem a magia dos registros de George Clinton ou Jill Scott
Sin la magia en discos de George Clinton o Jill Scott
O que seria de mim sem Orson Welles e Citizen Kane
Qué sería de mí sin Orson Welles y Ciudadano Kane
O que seria de mim sem o príncipe e sua chuva roxa
Qué sería de mí sin Prince y su Purple rain
O que seria de mim sem Mozart, sem seu Requiem
Qué sería de mí sin Mozart, sin su Requiem
O que seria sem Júlio Verne, sem Dickens sem Tollkien
Qué sería sin Julio Verne, sin Dickens sin Tollkien
O que seria de mim sem Vivaldi e suas quatro temporadas
Qué sería de mí sin Vivaldi y sus cuatro estaciones
Sem as cores de Van Gogh pintando girassóis
Sin los colores de Van Gogh pintando girasoles
Da escuridão
From the darkness
Um sonho vai surgir
A dream will rise
Para acender um fogo na noite
To spark a fire into the night (Encender una llama)
Nós levantamos nossas vozes
We raise our voices (Alzando nuestras voces)
Juntem-se para dar vida ao amanhã
Stand together (Juntos, juntos) to bring tomorrows life
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nach e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: