Transliteração e tradução geradas automaticamente
ペカビ (peccavi)
なり (NARI)
Peccavi
ペカビ (peccavi)
(Requiem aeternam, dá-lhes, Senhor)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(E que a luz perpétua os ilumine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Requiem aeternam, dá-lhes, Senhor)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(E que a luz perpétua os ilumine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
Oração ecoa na parede de pedra
石壁に響く祈り
ishikabe ni hibiku inori
A voz se apaga, perdoa-nos
声は途絶え 赦し給え
koe wa todae yurushi tamae
Esta vida que afunda na escuridão
闇に沈むこの命
darkness ni shizumu kono inochi
Nascer é o verdadeiro pecado
生まれたことこそ罪
umareta koto koso tsumi
A lua vermelha ilumina o altar
紅き月 照らす祭壇
akaki tsuki terasu saidan
Vestes brancas manchadas de sangue
血に濡れた 白き衣
chi ni nureta shiroki koromo
O sino do juízo ressoa
下された裁きの鐘
kudakareta sabaki no kane
Só a solidão ecoa
孤独だけ鳴り響く
kodoku dake narihibiku
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Viver é a punição, eu nasci em pecado
生きることこそ罰 I was born in sin
ikiru koto koso batsu I was born in sin
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Deus, por que me fizeste?
神よ なぜ産み給うた
kami yo naze umitamauta
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
A confissão escrita em lágrimas é uma melodia que não chega a Deus
涙で綴る懺悔は 神に届かぬ旋律
namida de tsuzuru zange wa kami ni todokanu senritsu
Dentro da catedral da solidão, chamo por um Deus que não está aqui
孤独の聖堂の中で 誰もいない神を呼ぶ
kodoku no seidou no naka de dare mo inai kami wo yobu
Me salve”, a voz se esvai
「救いをください」と 声は掠れて散る
sukui wo kudasai to koe wa kasurete chiru
Sabendo que não serei perdoado, continuo a rezar
赦されぬことを知りながら 祈り続ける
yurasa renai koto wo shirinagara inori tsuzukeru
Abraçando as asas manchadas, atravesso a noite sem sono
穢れた羽を抱いて 眠れぬ夜を渡る
kegareta hane wo daite nemurenu yoru wo wataru
Contando os pecados, preenchendo o tempo
罪を数えながら 時を埋めていく
tsumi wo kazoenagara toki wo umete iku
Deus do silêncio, por que me escolheste?
沈黙の神よ なぜ私を選んだ?
chinmoku no kami yo naze watashi wo eranda?
Sabia que esta vida é um pecado
この命そのものが 罪だと知っていたのに
kono inochi sono mono ga tsumi da to shitte ita no ni
(Peccavi nimis cogitatione)
(Peccavi nimis cogitatione)
(Peccavi nimis cogitatione)
(Verbo, opere et omissione)
(Verbo, opere et omissione)
(Verbo, opere et omissione)
(Mea culpa, mea culpa)
(Mea culpa, mea culpa)
(Mea culpa, mea culpa)
(Mea maxima culpa)
(Mea maxima culpa)
(Mea maxima culpa)
Perdoa-me, sem salvação
Forgive me, no salvation
Forgive me, no salvation
Peccavi, confissão
Peccavi, confession
Peccavi, confession
Perdoa-me, sem salvação
Forgive me, no salvation
Forgive me, no salvation
Peccavi, confissão
Peccavi, confession
Peccavi, confession
(Requiem aeternam, dá-lhes, Senhor)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(E que a luz perpétua os ilumine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Requiem aeternam, dá-lhes, Senhor)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(E que a luz perpétua os ilumine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Viver é a punição, eu nasci em pecado
生きることこそ罰 I was born in sin
ikiru koto koso batsu I was born in sin
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Viver até a morte com o pecado
罪と共に 死ぬまで生き抜く
tsumi to tomo ni shinu made ikinuku
(Requiem aeternam, dá-lhes, Senhor)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(E que a luz perpétua os ilumine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Requiem aeternam, dá-lhes, Senhor)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(E que a luz perpétua os ilumine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
O Deus que me fez pecou
The God who made me peccavit
The God who made me peccavit



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de なり (NARI) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: