Tradução gerada automaticamente
Der Wanderer
Nastrandir
The Wanderer
Der Wanderer
Seu poder flui através da noite,Seine kraft strömt durch die nacht,
Incandescência aparece de no horizonte.Glühend scheint's am horizont.
Güldend espumante faz daFunkelnd güldend von den macht
Eisern nós montamos para a frente.Eisern reiten wir zur front.
Um caminhante que já nos disse,Ein wanderer, der uns schon verriet,
Sua barba era longo e branco,Sein bart war lang und weiß,
Que esperamos uma grande vitória,Dass wir erwarten großen sieg,
Para as pequenas blutespreis.Für kleinen blutespreis.
Os Ravens voando continuamente,Die raben fliegen fort und fort,
A partir daqui para outro lugar!Von hier zu einem anderen ort!
Erzähl'n o andarilho da conta,Erzähl'n dem wanderer von den wegen,
Levam-nos com a sua bênção!Führen uns mit seinem segen!
Se a runa WanderersSollten uns des wanderers rune
Escrevendo sobre o peito,Schreiben auf die brust,
Esculpido como uma ferida de carneEingeritzt als fleischeswunde
Você acorda a belicosidade.Weckt sie die kampfeslust.
Asentext:Asentext:
E assim aconteceu que depois de quatro dias e noites nós rodeUnd so begab es sich, dass wir nach vier tagen und nächten ritt
As tochas de adversários que eu sou névoa podia reconhecer.Die fackeln der gegener im nebel erkennen konnten.
Orvalho gelado tinha liquidado em nosso roupasEisiger tau hatte sich auf unsere kleider gelegt
mas nossos corações estavam queimando em beligerância.doch unsere herzen brannten in kampfeslust.
A runa nos lembrou das palavras do caolhoDie rune erinnerte uns an die worte des einäugigen
por isso temos orgulho nossas espadas cobertasodass wir stolz unsere schwerter zogen
E os chifres foram erschmetternUnd die hörner erschmettern ließen
Sob a bandeira da Aesir caímos nela uma lager.Unter dem banner der asen fielen wir in ihr lager ein.
Sem piedade deve ser resistida. Porque nós tivemos uma vez pode não saber.Keine gnade sollte gewehrt werden. Denn auch wir hatten einst keine erfahren dürfen.
Machados esmagou suas cabanas, espadas rasgou suas gargantas,Äxte zerschlugen ihre hütten, schwerter zerrissen ihre kehlen,
Setas perseguiram seus covardes e tochas lhes deu seu desaparecimento final.Pfeile jagten nach ihren feiglingen und fackeln bereiteten ihnen ihren entgültigen untergang.
E quando finalmente o amanhecer amanhã ouvimos apenas o krächsen os corvos.Und als schließlich der morgen dämmerte vernahmen wir nur das krächsen der raben.
Então, nós agradecemos o caminhante,So danken wir dem wanderer,
O homem de um olho só,Dem einäugigen mann,
Os EUA guiada à vitória que,Der uns geführt zum sieg jener,
O eternamente comemorar então!Die ewig feiern dann!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nastrandir e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: