Tradução gerada automaticamente
Ainsi soit-il
Nathalie Baye
Assim Seja
Ainsi soit-il
A ação se passa na sua cidadeL'action se déroule dans ta ville
Vista de helicóptero ou do alto de um prédioVue d'hélicoptère ou du haut d'un building
E então, a câmera faz um zoomEt puis, la caméra zoom avant
Até o seu apartamentoJusqu'à ton appartement
Assim seja, esse é o nome do filmeAinsi soit-il, tel est le nom du film
Como está escrito no roteiroComme il est dit dans l'scénario
Close de você no seu berçoGros plan de toi dans ton berceau
Como está especificado no scriptComme il est précisé dans le script
Luz suave, desfoque artísticoLumière tamisée, flou artistique
Assim seja, esse é o nome do filmeAinsi soit-il, tel est le nom du film
Na trilha sonora, um sino que tocaSur la bande-son, une cloche qui sonne
Transição suave para o pátio de uma escolaFondu enchaîné sur la cour d'une école
Uma lebre, uma tartaruga, três mosqueteirosUn lièvre, une tortue, trois mousquetaires
E mais tarde, As Flores do Mal de Charles BaudelaireEt plus tard, Les Fleurs Du Mal de Charles Baudelaire
Assim seja, esse é o nome do filmeAinsi soit-il, tel est le nom du film
Outra sequência, outra cenaAutre séquence, autre scène
Plano e contraplano, close nelaChamp-contrechamp, gros plan sur elle
Você tá certo, só o amor vale a penaT'as raison, y a qu'l'amour qui vaille la peine
Pede pro iluminador apagarDemande à l'éclairagiste qu'il éteigne
Assim seja, esse é o nome do filmeAinsi soit-il, tel est le nom du film
Flashback, você olha pra trásFlash-back, tu regardes en arrière
Todas as coisas que não pôde fazerToutes les choses que t'as pas pu faire
Você queria desaparecer no retrovisorTu voudrais disparaître dans l'rétroviseur
Mas ninguém nunca parou o projetorMais, personne n'a jamais arrêté l'projecteur
Assim seja, esse é o nome do filmeAinsi soit-il, tel est le nom du film
Travelling em um carro funerário que passaTravelling sur un corbillard qui passe
Sem fazer barulho, sem deixar rastrosSans faire de bruit, sans laisser de traces
Um bebê chorando na casa da frenteUn bébé qui pleure dans la maison d'en face
Quando alguém vai embora, outro ocupa seu lugarQuand quelqu'un s'en va, un autre prend sa place
Assim seja, esse é o nome do filmeAinsi soit-il, tel est le nom du film
Então, a câmera faz um zoom pra trásAlors, la caméra zoom arrière
E você sobe de volta no helicópteroEt tu r'montes dans l'hélicoptère



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nathalie Baye e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: