Tradução gerada automaticamente
In Summis Montibus
Nazgul
As colinas
In Summis Montibus
Em summis montibus excubiae em ingentibus turribus eminebat.
In summis montibus excubiae in ingentibus turribus eminebat.
Repente nigra Fuligo delapsa est gentes super.
Repente nigra fuligo delapsa est super gentes.
Cantores et tibicines tacuerunt ...
Cantores et tibicines tacuerunt...
Silentium não verum absorbuit bur-CAAL
Silentium non verum absorbuit bur-caal
Statim laniatum excubiarum clamoribus.
Statim laniatum excubiarum clamoribus.
Trans Montem Horrendus visus ...
Trans montem horrendus visus...
Duces baazgor et orkian ducebant ingetem exercitum
Duces baazgor et orkian ducebant ingetem exercitum
Qui non iam faciebat videre nec nec caelum TERRAM
Qui iam non faciebat videre nec caelum nec terram
Nemo potuti fugere
Nemo potuti fugere
Dracones orkian em vicum ruerunt
Dracones orkian in vicum ruerunt
Et dum catapultae oppida diruebant
Et dum catapultae oppida diruebant
Militum robur em arcem irrumpit ... inde sacrificium.
Militum robur in arcem irrumpit... inde sacrificium.
[Sobre a crista das montanhas]
[on the crest of the mountains]
Ao longo da crista das montanhas, as sentinelas alertas
Along the crest of the mountains the alerts sentinels
Destaque-se nas torres enormes.
Stand out on the enormous towers.
De repente, uma fuligem negra se resume em pessoas
Suddenly a black soot comes down onto people
Menestréis e os jogadores se manteve em silêncio ...
Minstrels and players kept silent...
Um silêncio irreal engolido bur-CAAL
An unreal silence swallowed bur-caal
Logo quebrado pelos gritos da sentinela.
Soon broken by the sentinel's screams.
Além da montanha havia uma visão horripilante ...
Beyond the mountain there was a blood-curdling sight...
O baazgor geral e orkian liderando um grande exército
The general baazgor and orkian leading a great army
O que impediu de ver nem o céu nem a terra.
Which prevented to see neither the sky nor the land.
Nenhum deles tinha tempo para fugir
None had time to escape
Orkian madrugada de tração dragão para a aldeia
Orkian's dragon pull dawn to the village
E enquanto as catapultas foram demolir as fortificações
And while the catapults were demolishing the fortifications
O exército entrou na cidadela ... em seguida o holocausto.
The army entered the citadel... then the holocaust.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nazgul e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: