Tradução gerada automaticamente
Waldzauber
Nebelkorona
Feitiço da Floresta
Waldzauber
Fonte persistente da vida, oh floresta, brilho da terra-Beharrliche Quelle des Lebens, oh Wald, Glanz der Erde-
Um refúgio de lendas, um poço de paz.Ein Hort der Sagen, ein Brunnen des Friedens.
Envolta em um vestido de pó branco, escondida sob as névoas.Eingehüllt in ein weißes Pulverkleid, verborgen unter den Nebeln.
Flocos chicoteiam entre os pinheiros, girando entre os galhos.Flocken peitschen durch die Nadeln, wirbeln durch das Gezweig.
Sinto a respiração das árvores…Ich fühle den Atem der Bäume…
O teto da floresta está encoberto, o bosque está nebuloso.Verhangen ist das Forstesdach, dunstig liegt der Hain.
Um frio místico sopra com a tempestade, o ar está turvo.Mystisch fegt der kalte Sturm, diesig ist die Luft.
A água murmura suavemente, o gelo range surdamente.Leise rauscht das Wasser, dumpf knirscht das Eis.
A canção da floresta se queixa suavemente, os galhos farfalham tempestuosos.Sanft klagt das Waldeslied, stürmisch rascheln die Äste.
A escuridão envolve os galhos marrons, o horizonte brilha em tons escuros.Schwärze umwebt die braunen Äste, dunkelfarbig glänzt der Horizont.
Pitoresco, a encosta sopra em direção às alturas das montanhas.Malerisch haucht der Hang hinauf in die Bergeshöhen.
Um espinho vermelho sangue se destaca sobre a lâmina áspera do pico.Ein blutroter Dorn sticht über die schroffe Gipfelklinge.
Guardião do fogo mágico, oh floresta, castelo dos sonhos.Hüter des Zauberfeuers, oh Wald, Schloss der Träume.
Eu sigo o fraco brilho do feitiço da floresta…Ich folge dem schwachen Glanz des Waldzaubers…
O teto da floresta está encoberto, o bosque está nebuloso.Verhangen ist das Forstesdach, dunstig liegt der Hain.
Um frio místico sopra com a tempestade, o ar está turvo.Mystisch fegt der kalte Sturm, diesig ist die Luft.
A água murmura suavemente, o gelo range surdamente.Leise rauscht das Wasser, dumpf knirscht das Eis.
A canção da floresta se queixa suavemente, os galhos farfalham tempestuosos.Sanft klagt das Waldeslied, stürmisch rascheln die Äste.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nebelkorona e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: