Teary Eyed
Nicolas Chamillet
Olhos Marejados
Teary Eyed
E se eu não sou o suficiente para ele
And if I'm not enough for him
Eu sinto que ele merece algo melhor do que eu
I feel like he deserves better than me
Por que a dor está dilacerando? Até me perfura
Why is the pain tearing? It even pierces me
Eu só queria paz, eu só queria algo que me abraçasse
I just wanted peace, I just wanted something to hold me
A vida no circo não deu certo
Life in the circus didn't work out
Agora são eles que me fazem rir das minhas próprias piadas
Now they're the ones who make me laugh at my own jokes
Ele é a razão de eu ter pesadelos de casamento
He's the reason I have wedding nightmares
E se ele me deixar no altar? E se ele não for o que eu preciso?
What if he leaves me at the altar? What if he's not what I need?
Mas é ele quem eu quero, por que tenho esse arrependimento?
But he's the one I want, why do I have this regret?
Ele é quem me deixa com lágrimas nos olhos por qualquer merda
He's the one who makes me teary-eyed over any shit
Fomos nós que construímos este império
We were the ones who built this empire
Mas você não queria nada disso
But you didn't want any of that
Só queria que eu ficasse por alguns minutos
Just wanted me to stay for a few minutes
Por que eu costumava fugir quando o relógio marcava meia-noite
Why I used to run away when the clock struck midnight
É que eu não quero chorar por coisas bobas
It's just that I don't want to cry over silly things
E se eu for o seu motivo? E se eu for o obstáculo?
What if I'm your reason? What if I'm the obstacle?
Eu não quero ficar com os olhos marejados
I don't want to be teary-eyed
Quando ele for embora, porque eu sabia desde o dia em que nasci
When he leaves, because I knew since the day I was born
Que eu conheceria o amor e o deixaria ir
That I would know love and I would let it go
Foi o beijo perfeito para você?
Was it the perfect kiss for you?
Foi o melhor momento da sua vida?
Was it the best moment of your life?
Eu gostaria de não me agarrar a algo que poderia me machucar
I wish I didn't hold on to something that could hurt me
Mas eu não posso lutar contra minha alma
But I can't fight my soul
Por que se você é um homem mau
Why if you are a bad man
Saiba que você terá músicas maravilhosas
Know that you will have wonderful music
Por que dizem que é o pior homem que eu escrevo melhor
Why do they say it's the worst man that I write the best
E talvez eu esteja mentindo para mim mesmo
And maybe I'm lying to myself
Ou talvez eu simplesmente não tenha coragem de sentar em frente à máquina de escrever
Or maybe I just don't have the courage to sit at the typewriter
Porque eu sei que ficarei com lágrimas nos olhos
'Cause I know I'll be teary-eyed
Fomos nós que construímos este império
We were the ones who built this empire
Mas você não queria nada disso
But you didn't want any of that
Só queria que eu ficasse por alguns minutos
Just wanted me to stay for a few minutes
Por que eu costumava fugir quando o relógio marcava meia-noite
Why I used to run away when the clock struck midnight
É que eu não quero chorar por coisas bobas
It's just that I don't want to cry over silly things
E se eu for o seu motivo? E se eu for o obstáculo?
What if I'm your reason? What if I'm the obstacle?
Eu não quero ficar com os olhos marejados
I don't want to be teary-eyed
Quando ele for embora, porque eu sabia desde o dia em que nasci
When he leaves, because I knew since the day I was born
Que eu conheceria o amor e o deixaria ir
That I would know love and I would let it go
Eu fugi na hora errada
I ran away at the wrong time
Eu gostaria de ter me desculpado pelos meus erros
I wish I had apologized for my mistakes
Mas agora que vou chorar minhas mágoas
But now that I'm going to cry my sorrows
Talvez uma taça de vinho não seja suficiente
Maybe a glass of wine won't be enough
Por que o vazio será um buraco sem fim
Why will the void be an endless hole
E olharei para as estrelas que já fomos
And I will look at the stars that we once were
E ficarei com lágrimas nos olhos porque perdi a porra da luta
And I'll be teary-eyed because I lost the fucking fight
E eu deixei minha mente guiar o caminho
And I let my mind lead the way
E agora que sangro na sua cama, agora que fico com os olhos marejados
And now that I bleed on your bed, now that I get teary-eyed
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nicolas Chamillet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: