Tradução gerada automaticamente

Douce France
Yannick Noah
Doce França
Douce France
Me vem à memória lembranças familiaresIl revient à ma mémoire des souvenirs familiers
Me vem à memória lembranças familiaresIl revient à ma mémoire des souvenirs familiers
Me vem à memória lembranças familiaresIl revient à ma mémoire des souvenirs familiers
Vejo meu avental preto quando eu era estudanteJe revois ma blouse noire lorsque j'étais écolier
No caminho da escola eu cantava em voz altaSur le chemin de l'école je chantais à pleine voix
Romances sem palavras, velhas canções de antigamenteDes romances sans paroles, vieilles chansons d'autrefois
Doce França, querido país da minha infânciaDouce France, cher pays de mon enfance
Embala de doce despreocupação, eu te guardei no meu coração!Bercée de tendre insouciance, je t'ai gardée dans mon coeur !
Minha vila com o campanário, casas tranquilasMon village au clocher, aux maisons sages
Onde as crianças da minha idade compartilharam minha felicidadeOù les enfants de mon âge ont partagé mon bonheur
Sim, eu te amo e te dou este poemaOui je t'aime et je te donne ce poème
Sim, eu te amo na alegria ou na dorOui je t'aime dans la joie ou la douleur
Conheci paisagens e sóis maravilhososJ'ai connu des paysages et des soleils merveilleux
Durante longas viagens lá longe sob outros céusAu cours de lointains voyages tout là-bas sous d'autres cieux
Mas como eu prefiro meu céu azul, meu horizonteMais combien je leur préfère mon ciel bleu mon horizon
Minha grande estrada e meu rio, meu campo e minha casa.Ma grande route et ma rivière, ma prairie et ma maison.
Doce França (Doce França), querido país da minha infânciaDouce France (Douce France), cher pays de mon enfance
Embala de doce despreocupação, eu te guardei no meu coração!Bercée de tendre insouciance, je t'ai gardée dans mon coeur !
Minha vila com o campanário, casas tranquilasMon village au clocher, aux maisons sages
Onde as crianças da minha idade compartilharam minha felicidadeOù les enfants de mon âge ont partagé mon bonheur
Sim, eu te amo e te dou este poemaOui je t'aime et je te donne ce poème
Sim, eu te amo na alegria ou na dorOui je t'aime dans la joie ou la douleur
Doce França, querido país da minha infânciaDouce France, cher pays de mon enfance
Embala de doce despreocupação, eu te guardei no meu coração!Bercée de tendre insouciance, je t'ai gardée dans mon coeur !
Minha vila com o campanário, casas tranquilasMon village au clocher, aux maisons sages
Onde as crianças da minha idade compartilharam minha felicidadeOù les enfants de mon âge ont partagé mon bonheur
(Eu te guardei no meu coração) Doce França(Je t'ai gardée dans mon coeur) Douce France
(Eu te guardei no meu coração) Querido país da minha infância(Je t'ai gardée dans mon coeur) Cher pays de mon enfance
(Eu te guardei no meu...) Embala de doce despreocupação(Je t'ai gardée dans mon...) Bercée de tendre insouciance
Eu te guardei no meu coração!Je t'ai gardée dans mon coeur !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yannick Noah e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: