Tradução gerada automaticamente
Amour
Nochka
Amor
Amour
O céu colocou seu grande lenço negro
Le ciel a mit son grand foulard noir
Aquele da chuva e do desespero
Celui de la pluie et du désespoir
O amor se refugia em sua mansão
L'amour se réfugie dans son manoir
Raiva da vida para um adeus
Colère de la vie pour un aurevoir
Eu gritei, gritei para o horizonte
J'ai crié, hurlé vers l'horizon
Chorei para abafar o silêncio
Pleuré pour étouffer le silence
Eu tremi, rabiscando seu nome
J'ai tremblé, j'ai gribouillé son nom
O mar me convidou para sua dança
La mer m'a invitée dans sa danse
Quando encontrei o amor, pensei que fosse eterno
Quand j'ai rencontré l'amour, je le croyais éternel
Corrente quente que dura para sempre
Courant chaud qui dure toujours
Para navegar, nada melhor
Pour naviguer, rien de tel
Todo mundo sonha com ele
Tout le monde rêve de lui
O verdadeiro, o grande, o amor de uma vida
Le vrai, le grand, celui d'une vie
Aquele que se transforma a cada noite
Celui qui vire chaque nuit
O apaixonante, isso dá vontade
Le passionnel ça donne envie
O meu começa em um cabaré
Le mien commence dans un cabaret
Estou no palco e ele aparece
Je suis sur scène et il apparait
Depois um passeio às margens do Sena em Paris
Puis balade en bord de Seine à Paris
A porta do Paraíso é por aqui
La porte du Paradis c'est par ici
Penso nele o tempo todo
Je pense à lui tout le temps
No banheiro, na primavera
Au toilettes, au printemps
Ele pensa em mim o tempo todo
Il pense à moi tout le temps
No inverno, enquanto come
En hiver, en mangeant
Eh-
Eh-
Decidimos seguir em frente
On décide de mettre le cap
Estou cansado dos amigos
Les amis j'en ai ma claque
Fazemos o motor roncar
On fait gronder le moteur
E partimos para outro lugar
Et on s'en va vers ailleurs
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
O cruzeiro foi rápido
La croisière fut rapide
Spoiler, termina mal
Spoiler ça finit mal
Nosso amor intrépido
Notre amour intrépide
O mar teve o mal
La mer a eu l'mal
Em todas as histórias
Dans toutes les histoires
Há ondas difíceis
Y'a des vagues difficiles
Exceto na minha história
Sauf que dans mon histoire
Sim, sim, tudo vacila
Si, si que tout vacille
No meio da bela viagem
Au milieu du beau voyage
Naufragamos
On a fait naufrage
Perdemos a tripulação
Perdu l'équipage
Na fúria da tempestade
Dans la fureur de l'orage
Eu amava o cinema
Moi j'aimais l'cinéma
Fizemos Titanic
On a fait Titanic
Jack afundou
Jack a tiré vers le bas
E Rose entrou em pânico
Et Rose qui panique
Relação consumida, consagrada ao amor
Relation consumée, consacrée à s'aimer
Bem idiota, é verdade, não nos preservamos
Sacrément con c'est vrai, on s'est pas conservés
Era para assumir, não suspirar
S'agissait d'assumer surtout pas d'soupirer
Ao querer supor, o amor desapareceu
À vouloir supputer, l'amour s'est estompé
A arte é lacrimosa, é alarmante
L'art est larmoyant, c'est alarmant
Com lágrimas nos olhos, ele se afastou
La larme à l'œil, il s'est éloigné
O amor no exército o desarmou
L'amour à l'armée l'a désarmé
Sua armadura o abandonou pesadamente
Son armure l'a largué lourdement
Não durmo mais à noite, tenho insônia
Je ne dors plus la nuit, je fais des insomnies
Paranoica na minha cama, epilepsia
Parano dans mon lit, épilepsie
Ouço o amor em todos os sons do mundo (o amor)
J'entends l'amour dans tous les bruits du monde (l'amour)
Nas conchas e quando o vento ruge
Dans les coquillages et quand le vent gronde
Deixo-me levar, balanço nas ondas
Je me laisse porter, je tangue dans les vagues
E a corrente me leva
Et le courant me porte
Deixo-me flutuar, corroída pelas minhas lâminas sujas e
Je me laisse flotter, rongée par mes lames sales et
Espero na costa
Attends dans la côte
Nos dentes do mar, o mole devora em pequenas mordidas
Dans les dents de la mer le mou dévore à petits crocs
Minha âncora se perde na pele nos ossos
Mon ancre se perd la peau dans les os
Escuto o canto das sereias
J'écoute le chant des sirènes
Que me guia e me traz de volta
Qui me guide et me ramène
Encalhada na praia, embriagada de vida
Échouée sur la plage ivre de vie
Preciso voltar lá, não quero
Il faut r'tourner là-bas, j'ai pas envie
Eu gritei, gritei para o horizonte
J'ai crié, hurlé vers l'horizon
Chorei para abafar o silêncio
Pleurer pour étouffer le silence
Eu tremi, rabiscando seu nome
J'ai tremblé, j'ai gribouillé son nom
O mar me convidou para sua dança
La mer m'a invitée dans sa danse
Rodamos até não respirar mais
On a roulé à ne plus respirer
Nos braços dele afoguei minha tristeza
Dans ses bras j'ai noyé mon chagrin
Ela me acariciou contra as rochas
Elle m'a pelotée contre les rochers
A espuma de seus dedos acariciou os meus
L'écume de ses doigts a caressé les miens
Eu gritei, gritei para o horizonte
J'ai crié, hurlé vers l'horizon
Chorei para abafar o silêncio
Pleurer pour étouffer le silence
Eu tremi, rabiscando seu nome
J'ai tremblé, j'ai gribouillé son nom
O mar me convidou para sua dança
La mer m'a invitée dans sa danse
Rodamos até não respirar mais
On a roulé à ne plus respirer
Nos braços dele afoguei minha tristeza
Dans ses bras j'ai noyé mon chagrin
Ela me acariciou contra as rochas
Elle m'a pelotée contre les rochers
A espuma de seus dedos acariciou meus seios
L'écume de ses doigts a caressé mes seins
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nochka e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: