Tradução gerada automaticamente
London Pride
Noel Coward
Orgulho de Londres
London Pride
O orgulho de Londres foi passado pra nós.London pride has been handed down to us.
O orgulho de Londres é uma flor que é livre.London pride is a flower that's free.
O orgulho de Londres significa nossa querida cidade,London pride means our own dear town to us,
E nosso orgulho sempre será.And our pride it for ever will be.
Woa, liza,Woa, liza,
Veja as barracas de frutas,See the coster barrows,
Abóboras e legumesVegetable marrows
E as frutas empilhadas.And the fruit piled high.
Woa, liza,Woa, liza,
Pequenos pardais de Londres,Little london sparrows,
Mercado de Covent Garden onde os vendedores gritam.Covent garden market where the costers cry.
Pés cockneyCockney feet
Marcam o ritmo da história.Mark the beat of history.
Cada ruaEvery street
Prende uma memória.Pins a memory down.
Nada nunca pode substituirNothing ever can quite replace
A graça da cidade de Londres.The grace of london town.
InterlúdioInterlude
Há uma pequena flor da cidade que brota toda primavera,There's a little city flower every spring unfailing
Crescendo nas frestas perto de alguma grade de Londres,Growing in the crevices by some london railing,
Embora tenha um nome em latim, na cidade e no campoThough it has a latin name, in town and country-side
Nós, na Inglaterra, chamamos de orgulho de Londres.We in england call it london pride.
O orgulho de Londres foi passado pra nós.London pride has been handed down to us.
O orgulho de Londres é uma flor que é livre.London pride is a flower that's free.
O orgulho de Londres significa nossa querida cidade,London pride means our own dear town to us,
E nosso orgulho sempre será.And our pride it for ever will be.
Ei, moça,Hey, lady,
Quando o dia amanheceWhen the day is dawning
Veja o policial bocejandoSee the policeman yawning
Em sua ronda solitária.On his lonely beat.
Moça alegre,Gay lady,
Mayfair de manhã,Mayfair in the morning,
Ouça seus passos ecoando na rua vazia.Hear your footsteps echo in the empty street.
Chuva da manhãEarly rain
E a calçada brilhando.And the pavement's glistening.
Toda Park LaneAll park lane
Em um vestido cintilante.In a shimmering gown.
Nada nunca poderia quebrar ou ferirNothing ever could break or harm
O charme da cidade de Londres.The charm of london town.
InterlúdioInterlude
Na nossa cidade agora escurecida, rua, praça e crescent,In our city darkened now, street and square and crescent,
Podemos sentir nosso passado vivo em nosso presente sombrio,We can feel our living past in our shadowed present,
Fantasmas ao lado do nosso Tâmisa iluminado por estrelasGhosts beside our starlit thames
Que viveram, amaram e morreramWho lived and loved and died
Mantêm ao longo das eras o orgulho de Londres.Keep throughout the ages london pride.
O orgulho de Londres foi passado pra nós.London pride has been handed down to us.
O orgulho de Londres é uma flor que é livre.London pride is a flower that's free.
O orgulho de Londres significa nossa querida cidade,London pride means our own dear town to us,
E nosso orgulho sempre será.And our pride it for ever will be.
Cidade cinzaGrey city
Teimosamente implantada,Stubbornly implanted,
Tomada como certaTaken so for granted
Por mil anos.For a thousand years.
Fique, cidade,Stay, city,
Encantada pela fumaça,Smokily enchanted,
Berço de nossas memórias, esperanças e medos.Cradle of our memories and hopes and fears.
Cada blitzEvery blitz
Sua resistênciaYour resistance
Fortalecendo,Toughening,
Do RitzFrom the ritz
Ao Anchor and Crown,To the anchor and crown,
Nada nunca poderia sobreporNothing ever could override
O orgulho da cidade de Londres.The pride of london town.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Noel Coward e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: