Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 968

Mnà Na H-eireann

Nolwenn Leroy

Letra

Mulher da Irlanda

Mnà Na H-eireann

Tem uma mulher na Irlanda que me daria um tesouro e minha satisfação com bebidaTá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól
E tem uma mulher na Irlanda que canta mais doce que meu canto musicalIs tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil
Não toque a flauta; tem uma mulher na Irlanda e ela não prefere viverNá seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo
Eu pulando ou deitado na terra e meu tesouro sob o soloMise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód

Tem uma mulher na Irlanda que teria ciúmes de mim se eu não recebesse um beijoTá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg
Oh, mulher de feira, que história estranha, e meus parentes com elas;Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo;
Tem uma mulher que eu prefiro a uma batalha e cem delas que nunca vereiTá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo
E tem uma garota espiritual com um homem sem inglês, uma coroa de cabelo escuro.Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin.

Tem uma mulher em Leinster e ela prefere estar comigo à mesa,Tá bean i Laighnibh is nios mhiste léithe bheith límh liom ar bord,
E tem uma mulher em Fermanagh que aceitaria um copo e tem uma voz maravilhosa,Is tá bean i bhFearnmhaigh a ghéabhadh bhéarsai is is sárbhinne glór,
Havia uma mulher ao lado da colina em Carrick que estava rindo enquanto bebiaBhí bean ar thaobh cnoic i gCarraig éamoinn a níodh gáire ag ól
E uma vez ela era uma donzela, não fui eu que a persegui de perto.Is tráth bhí ina maighdin ní mise d'éignigh dá chois ó chomhar.

Tem uma mulher que me deixaria, não sei se ela me deixaria em paz e em dor,Tá bean a leafgfadh, nífead is d'fhuaifeadh cáimric is sról,
E tem uma mulher que faria de sua bebida um veneno e queimaria a bruxaIs tá bean a dhéanfadh de dh'olainn gréas is thairnfeadh an bhró
Tem uma mulher que prefere se reunir em caridade ou sofrer em dorTá bean is b'fhearr leí ag cruinniú déirce nó cráite re cró
E tem uma mulher que, em todas as suas ações, se deitaria com um homem e sua mãe sob a terra.Is tá bean 'na ndéidh uile a luífeadh lé fear is a máthair faoi fhód

Tem uma mulher que fez muitas viagens e ama o grande Deus,Tá bean a déarnadh an iomad tréanais is grá Dia mór,
E tem uma mulher que não faria um juramento de qualquer maneira e não levantaria a voz;Is tá bean nach mbéarfadh a mionna ar aon mhodh is nach n-ardódh glór;
Mas mostraria uma mulher livre que se uniria a um homem de forma justa e religiosaAch thaisbeáuin saorbhean a ghlacfadh lé fear go cráifeach cóir
Que não deixaria seu jeito e não se afastaria dela em qualquer lugar do mundo.Nach mairfeadh a ghléas is nach mbainfeadh léithe i gcás ar domhan.

Tem uma mulher que diria que se eu andasse com ela eu encontraria o ouro,Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór,
E tem uma mulher em sua camisa e sua beleza é melhor que as vacas do campoIs tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó
Com uma mulher que atormentaria Baile an Mhaoir e o condado de Tyrone,Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain,
E não vejo cura para minha própria doença senão beber um gole.Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól

Tem uma mulher na Irlanda que me daria um tesouro e minha satisfação com bebidaTá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól
E tem uma mulher na Irlanda que canta mais doce que meu canto musicalIs tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil
Não toque a flauta; tem uma mulher na Irlanda e ela não prefere viverNá seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo
Eu pulando ou deitado na terra e meu tesouro sob o soloMise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód

Tem uma mulher na Irlanda que teria ciúmes de mim se eu não recebesse um beijoTá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg
Oh, mulher de feira, que história estranha, e meus parentes com elas;Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo;
Tem uma mulher que eu prefiro a uma batalha e cem delas que nunca vereiTá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo
E tem uma garota espiritual com um homem sem inglês, uma coroa de cabelo escuro.Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin

Tem uma mulher em Leinster e ela prefere estar comigo à mesa,Tá bean i Laighnibh is nios mhiste léithe bheith límh liom ar bord,
E tem uma mulher em Fermanagh que aceitaria um copo e tem uma voz maravilhosa,Is tá bean i bhFearnmhaigh a ghéabhadh bhéarsai is is sárbhinne glór,
Havia uma mulher ao lado da colina em Carrick que estava rindo enquanto bebiaBhí bean ar thaobh cnoic i gCarraig éamoinn a níodh gáire ag ól
E uma vez ela era uma donzela, não fui eu que a persegui de perto.Is tráth bhí ina maighdin ní mise d'éignigh dá chois ó chomhar.

Tem uma mulher que me deixaria, não sei se ela me deixaria em paz e em dor,Tá bean a leafgfadh, nífead is d'fhuaifeadh cáimric is sról,
E tem uma mulher que faria de sua bebida um veneno e queimaria a bruxaIs tá bean a dhéanfadh de dh'olainn gréas is thairnfeadh an bhró
Tem uma mulher que prefere se reunir em caridade ou sofrer em dorTá bean is b'fhearr leí ag cruinniú déirce nó cráite re cró
E tem uma mulher que, em todas as suas ações, se deitaria com um homem e sua mãe sob a terra.Is tá bean 'na ndéidh uile a luífeadh lé fear is a máthair faoi fhód

Tem uma mulher que fez muitas viagens e ama o grande Deus,Tá bean a déarnadh an iomad tréanais is grá Dia mór,
E tem uma mulher que não faria um juramento de qualquer maneira e não levantaria a voz;Is tá bean nach mbéarfadh a mionna ar aon mhodh is nach n-ardódh glór;
Mas mostraria uma mulher livre que se uniria a um homem de forma justa e religiosaAch thaisbeáin saorbhean a ghlacfadh lé fear go cráifeach cóir
Que não deixaria seu jeito e não se afastaria dela em qualquer lugar do mundo.Nach mairfeadh a ghléas is nach mbainfeadh léithe i gcás ar domhan.

Tem uma mulher que diria que se eu andasse com ela eu encontraria o ouro,Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór,
E tem uma mulher em sua camisa e sua beleza é melhor que as vacas do campoIs tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó
Com uma mulher que atormentaria Baile an Mhaoir e o condado de Tyrone,Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain,
E não vejo cura para minha própria doença senão beber um gole.Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól

Composição: Sean O'riada / Peadar O Dornin. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nolwenn Leroy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção