Tradução gerada automaticamente
That's So Franco
None More Black
Isso é tão Franco
That's So Franco
O que tá pegando hoje à noite?What's with tonight?
A inspiração diz pra "escrever uma música sobre hoje à noite."Inspiration says to "write a song about tonight."
Talvez um som sobre abusadores, uma música sobre um perdedor,Maybe a sound about abusers, a song about a loser,
uma canção sobre mentira.a song about lie.
Devo vender isso?Should I sell it?
Devo mentir?Should I lie?
Devo forçar?Should I push it?
Ou devo levar pra onde nunca fui antes?Or should I take it where I haven't before?
Você provavelmente nem vai perceber, e tá tudo bem.You probably won't even notice, and that's all right.
E assim vai a tal "revolução musical."So much for the so called "musical revolution."
Morreu pra hoje à noite.It's dead for tonight.
Não tô a fim de escrever uma música sobre a vida de adolescente.I'm not compelled to write a song about teen life.
Não tô a fim de escrever uma música sobreI'm not compelled to write a song about
alguma garota que deixei pra trás.some girl I left behind.
Não sinto isso há um tempoI haven't felt that for a while
Se eu tivesse, não seria meu estilo.If I had any of it, it wouldn't be my style.
Devo vender isso?Should I sell it?
Devo mentir?Should I lie?
Devo forçar?Should I push it?
Ou devo levar pra onde nunca fui antes?Or should I take it where I haven't before?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de None More Black e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: