Tradução gerada automaticamente
Last Train Home
Not Now Not Ever
Último Trem para Casa
Last Train Home
Lembra de junho lá no fundo do ônibus?Remember June in the back of the bus?
Aquelas ventanias frias que te deixavam maluco, o que a gente disse? A gente escreveu?Those cold winds that drove you nuts, what we said? We wrote?
"Caneta mágica nunca mente". Mas mentiu. Que se dane as promessas. Eu falhei de novo."Magic marker never lies". Yet it did. Fuck promises. I failed again.
Poxa, 99 definitivamente não foi o ano para o Ben e seus amigos e a paixão do ano que termina nesta cidade onde estou.Hell, 99 just wasn't the year for ben and his friends and the crush of the year that ends in this town I'm in.
Deixa eu arrumar minhas coisas e começar. Deixar essa cidade queimando pontes.Let me pack my shit and begin. Leave this town burning bridges
Eu sei. Queimar bem lá no fundo.I know. Burn deep down.
Então pega o último trem para casa. Me ajuda a aprender a abraçar esse estado de emoção em que estou.Then take the last train home. Help me learn to embrace this state of emotion I'm in.
Mamãe e papai sempre diziam "tem belezas em cada esquina". Que se dane isso.Mom and pop always said "there's beauties around on every block". Fuck that.
Vai arrumar suas malas, meus amores, próxima parada à frente "estado de espírito". Essa pode ser a última noite segura aqui, para as colinas até o último trem para casa.Go pack your bags my lovers, next stop ahead "state of mind". This just might be the last safe night here, for the hills to the last train home.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Not Now Not Ever e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: