Tradução gerada automaticamente
Les Fracas De La Plaine
Oai Star
Os Estrondos da Planície
Les Fracas De La Plaine
Os estrondos da Planície dos pássaros de azarLes fracas de la Plaine des oiseaux de malheur
Que te dizem "à sua saúde" a qualquer hora,Qui te disent " à la tienne " à n'importe quelle heure,
Eles tiveram sorte, nunca tiveram medo,Ils ont eu de la veine, ils n'ont jamais eu peur,
Sonham sob Tranxene que o mundo é melhor.Ils rêvent sous Tranxene que le monde est meilleur.
Os estrondos da Planície dos pássaros de passagemLes fracas de la Plaine des oiseaux de passage
Que te dizem "à sua saúde" mesmo com raiva,Qui te disent " à la tienne " même s'ils ont la rage
Para eles a taça está cheia antes da terceira idade,Pour eux la coupe est pleine avant le troisième age,
É preciso afogar a dor quando chega a tempestade.Il faut noyer sa peine quand arrive l'orage.
Os estrondos da Planície dos pássaros migratóriosLes fracas de la Plaine des oiseaux migrateurs
Que te dizem "à sua saúde" até sob o Equador,Qui te disent " à la tienne " jusque sous l'Equateur,
Teve um em Caiena preso por engano,Y'en a eu à Cayenne enfermés par erreur,
Teve até em Phnom Penh, e sempre suando.Y'en a même à Pnom Pehn, et toujours en sueur.
Os estrondos da Planície dos pássaros encharcadosLes fracas de la Plaine des oiseaux mazoutés
Que te dizem "à sua saúde" quando estão encalhados,Qui te disent " à la tienne " quand ils sont échoués,
Mesmo que tenham ódio, não conseguem se mover,Même s'ils ont la haine, ils peuvent plus bouger,
É pior que correntes, suas asas estão fodidas.C'est pire que des chaînes, leurs ailes sont niquées.
Pássaros na Planície já não tem tantos,Des oiseaux à la Plaine y'en a plus tellement,
Quando um fica por aqui, não dura muito tempo,Quand y'en a un qui traîne il reste pas longtemps,
Canta na próxima e sai voando rindo,Il chante à la prochaine et s'envole en riant,
Quando ouço "à sua saúde", "penso nisso o tempo todo.Quand j'entends " à la tienne ", " j'y pense tout le temps.
À sua saúdeÀ la tienne
Que a vida e o vento nos levemQue la vie et le vent nous entraînent
Até a próximaÀ la prochaine
Que a vida nos dê um tempinho.Que la vie nous laisse un peu de temps



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oai Star e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: