Reviewing the situation
Oliver
Revendo a Situação
Reviewing the situation
Um homem tem um coração, não é?
A man's got a heart, hasn't he?
Brincando à parte, não é?
Joking apart, hasn't he?
E embora eu fosse o primeiro a dizer que eu não era um santo
And though I'd be the first one to say that I wasn't a saint
Estou achando difícil ser tão preto quanto eles pintam
I'm finding it hard to be really as black as they paint
Estou revendo a situação
I'm reviewing the situation
Pode um sujeito ser um vilão a vida toda?
Can a fellow be a villain all his life?
Todas as provações e tribulações
All the trials and tribulation
Melhor me estabelecer e arranjar uma esposa!
Better settle down and get myself a wife!
E uma esposa iria cozinhar e costurar para mim
And a wife would cook and sew for me
E vir para mim, e ir por mim
And come for me, and go for me
E ir por mim e resmungar
And go for me and nag at me
Os dedos que ela vai apontar para mim
The fingers she will wag at me
O dinheiro que ela vai tirar de mim
The money she will take from me
A miséria que ela faria de mim
A misery, she'd make from me
Acho melhor pensar de novo sobre isso!
I think I'd better think it out again!
Uma esposa que você pode manter, de qualquer jeito
A wife you can keep, anyway
Eu prefiro dormir, de qualquer jeito
I'd rather sleep, anyway
Sem ninguém no mundo
Left without anyone in the world
E eu estou começando agora
And I'm starting from now
Então, como ganhar amigos e influenciar pessoas?
So how to win friends and to influence people?
Então como?
So how?
Estou revendo a situação
I'm reviewing the situation
Devo procurar rapidamente todos que conheço
I must quickly look up everyone I know
Pessoas com um título, e uma posição
Titled people, with a station
Quem podem me ajudar a fazer um show realmente impressionante!
Who can help me make a real impressive show!
Vou possuir uma suíte no Claridges
I will own a suite at Claridges
E administrar uma frota de carruagens
And run a fleet of carriages
E acenar para todas as duquesas
And wave at all the duchesses
Com cordialidade, bem como
With friendliness, as much as is
Condizendo com a minha nova propriedade
Befitting of my new estate
"Bom dia para você, magistrado!"
"Good morning to you, Magistrate!"
Acho melhor pensar nisso de novo
I think I'd better think it out again
Então, para onde devo ir, alguém?
So where shall I go, somebody?
Quem eu conheço? Ninguém!
Who do I know? Nobody!
Todos os meus queridos companheiros
All my dearest companions
Sempre foram vilões e ladrões!
Have always been villains and thieves!
Então, a essa altura da vida, eu deveria começar
So at my time of life I should start
Virando novas páginas?
Turning over new leaves?
Estou revendo a situação
I'm reviewing the situation
Se você quer comer, precisa ganhar um troco!
If you want to eat, you've got to earn a bob!
Será que é uma humilhação
Is it such a humiliation
Para um ladrão executar um trabalho honesto?
For a robber to perform an honest job?
Então, possivelmente um emprego eu vou conseguir
So a job I'm getting, possibly
Me pergunto, quem será meu chefe?
I wonder who my boss will be?
Será que ele vai trazer para mim?
I wonder if he'll take to me?
Quais bônus ele dará para mim?
What bonuses he'll make to me?
Vou começar às oito e terminar tarde
I'll start at eight and finish late
Na taxa normal, e tudo, mas espere!
At normal rate, and all, but wait!
Eu acho melhor eu pensar nisso
I think I'd better think it out
Acho melhor pensar nisso de novo!
I think I'd better think it out again!
O que acontecerá quando eu tiver setenta anos?
What happens when I'm seventy?
Deve chegar uma hora, os setenta
Must come a time, seventy
Quando você está velho e faz frio
When you're old, and it's cold
E quem se importa se você vive ou morre?
And who cares if you live or you die?
Seu único consolo é o dinheiro
Your one consolation's the money
Que você possa ter guardado
You may have put by
Estou revendo a situação
I'm reviewing the situation
Eu sou um mau elemento e um um mau elemento, eu continuarei!
I'm a bad 'un and a bad 'un I shall stay!
Você não verá nenhuma transformação
You'll be seeing no transformation
Mas é errado ser um trapaceiro em todos os sentidos
But it's wrong to be a rogue in every way
Eu não quero que ninguém se machuque por mim
I don't want nobody hurt for me
Ou feito para fazer a sujeira por mim
Or made to do the dirt for me
Esta vida podre não é para mim
This rotten life is not for me
Está ficando muito quente para mim
It's getting far too hot for me
Não há intermediário para mim
There is no in between for me
Mas quem vai mudar o cenário para mim?
But who will change the scene for me?
Não quero que ninguém roube por mim
Don't want no one to rob for me
Mas quem encontrará um emprego para mim?
But who will find a job for me?
Acho melhor pensar nisso outra vez!
I think I'd better think it out again!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oliver e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: