Tradução gerada automaticamente

Passage
Omit
Passagem
Passage
eu encaroI stare
Retrato escuroDark portrait
Tear no corredorLooms in the hallway
Fala desta passagemSpeaks of this passage
Seu significado eu pesavaIts meaning I have weighed
Mais tardeMore of late
Através de horas de sonolênciaThrough hours of somnolence
Recursos elaboradosFeatures elaborate
Eles brilhamThey glow
Com pouco brilhoWith meagre radiance
Meu lazer em fingimentoMy leisure in pretense
Se assemelhaResembles
O pavor que eles ofuscamThe dread they obfuscate
De fatoIndeed
O pavor se contorce emThe dread writhes on
Eu sinto que estou sozinhoI sense I am but all alone
Em movimento fantasmagóricoIn ghostlike movement
Eu me afasto novamenteI turn away again
Nunca os deixando chegar muito perto e perguntandoNever letting them get too close and inquiring
Livre de culpa enquanto chora baixinhoAbsolved of guilt while weeping quietly
Um lugar de repouso desde a juventudeA place for repose since youth
Refugie-se entre as duas camadas de sombra e orvalhoTake refuge 'twixt sheets of shade and dew
Onde poesias e teorias do infernoWhere poetries and theories of hell
Estão todos expostos na graça lúcidaAre all laid bare in lucid grace
Sou fracoFeeble am I
Sob o disfarceBeneath the guise
Não querendo nadaWanting nothing
Mas essa dor para durarBut this pain to last
O jardim descansaThe garden rests
'Sob um brilho noturno'Neath a nightly gleam
Acenando, dando boas-vindasBeckoning, welcoming
Aqui posso atracarHere I can berth
Ouça as palavrasListen to the words
Enterrado por séculosBuried for centuries
Use a máscara de JanusWear the mask of Janus
Desejando governar o tempoWishing to govern time
Mantenha os portões trancados esperandoKeep the gates locked in wait
Vagabundagem de menteVagrancy of mind
A promessa de meditarThe promise of musing
Me deixa passar por terra e marLets me fare by land and sea
Ainda não há lanternas para mimYet no lanterns there for me
Livre do contestadoFree from the contested
Libertino na escuridãoLibertine in darkness
Residência de carneResidence of flesh
A rota de escolhaThe route of choosing
Me prepara para o sofrimentoHas me bracing for distress
Sabendo que terei consoloKnowing I will have solace
Então capaz para sempreThen forever able
Em um berço terrenoIn an earthly cradle
Logo o frio vai chegar aquiSoon the cold will come here
Carícia rodopiante e ardenteSwirling, burning caress
Me acorda do meu sonoWake me from my slumber
Persuadir onde eu vaciloPersuade where I falter
Embora anos draconianos tenham sofridoThough draconian years have pined
Dói meu pão e vinhoHurt stays my bread and wine
Escapadas de prazer vãoEscapades of vain delight
Acalme não goste de lágrimas sublimesSoothe not like tears sublime
Faça desta cicatriz um brasãoMake this scar a coat of arms
Lembrança de batalhas passadasKeepsake from battles past
Sabedoria adquirida com a raivaWisdom gathered from the rage
Me deu calma, me deu espaçoGave me calm, built me space
Me leva de volta ao diálogoLeads me back in dialogue
Com a voz no corredorWith the voice in the hall
Seu significado eu pesavaIts meaning I have weighed
Mais tardeMore of late
Através de horas de sonolênciaThrough hours of somnolence
Figuras comunicamFigures communicate
Fale de um revenant tristeTell of a rueful revenant
Meu trabalho em honraMy labour in honour
Vai se desgastarWill wear out
E me forçar no chãoAnd force me to the ground
Ai pavorOh, dread
O pavor é meuThe dread is mine
Eu sei que estou, mas sozinhoI know I am but all alone
Em movimento fantasmagóricoIn ghostlike movement
Eu me afasto novamenteI turn away again
Nunca os deixando chegar muito perto e perguntandoNever letting them get too close and inquiring
Livre de culpa enquanto chora baixinhoAbsolved of guilt while weeping quietly
Um lugar de repouso desde a juventudeA place for repose since youth
Refugie-se entre as duas camadas de sombra e orvalhoTake refuge 'twixt sheets of shade and dew
Onde poesias e teorias do infernoWhere poetries and theories of hell
Estão todos expostos na graça lúcidaAre all laid bare in lucid grace
Je puis me persuaderJe puis me persuader
D'avoir été fait tel par la natureD'avoir été fait tel par la nature
Que je puisse aisément me tromperQue je puisse aisément me tromper
Même dans les choses que je crois comprendreMême dans les choses que je crois comprendre
Avec le plus d'évidence et de certitudeAvec le plus d'évidence et de certitude
(René Descartes - Méditations Métaphysiques)(René Descartes - Méditations Métaphysiques)
Cães de guerraDogs of war
Perseguido dia e noiteChased day and night
A sede de sangue dirigiu as unhas do rancorBloodlust drove the nails of spite
Algum dia esquecereiWill I ever forget
Existe alguma maneiraIs there any way
De qualquer maneiraAny way at all
De qualquer maneiraAny way at all
De qualquer maneiraAny way at all
De qualquer maneiraAny way at all
Existe alguma maneiraIs there any way
Algum dia esquecereiWill I ever forget
Logo o frio vai chegar aquiSoon the cold will come here
Carícia rodopiante e ardenteSwirling, burning caress
Me acorda do meu sonoWake me from my slumber
Persuadir onde eu vaciloPersuade where I falter
Embora anos draconianos tenham sofridoThough draconian years have pined
Dói meu pão e vinhoHurt stays my bread and wine
Escapadas de prazer vãoEscapades of vain delight
Acalme não goste de lágrimas sublimesSoothe not like tears sublime
Faça desta cicatriz um brasãoMake this scar a coat of arms
Lembrança de batalhas passadasKeepsake from battles past
Sabedoria adquirida com a raivaWisdom gathered from the rage
Me deu calma, me deu espaçoGave me calm, built me space
Me leva de volta ao diálogoLeads me back in dialogue
Com a voz no corredorWith the voice in the hall



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Omit e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: