Tradução gerada automaticamente
Il Passatore
Orchestra Casadei
O Passador
Il Passatore
O PassadorIl Passatore
Essa é a triste história de Stefano Pelloni,Questa è la triste storia di Stefano Pelloni,
conhecido em toda a Romagna como o Passador.in tutta la Romagna chiamato il Passatore.
Odiado pelos nobres, amado pelas multidões,Odiato dai signori, amato dalle folle,
rei incontestável dos corações femininos.dei cuori femminili incontrastato re.
Em Forlimpopoli a noite já caiu,Su Forlimpopoli è scesa la notte,
o céu está sombrio e cheio de chuva.il cielo è cupo e pieno di pioggia.
Todo mundo já trancado no teatro,Tutta la gente già chiusa in teatro,
pelas muralhas serpenteia o mistério.lungo le mura serpeggia il mistero.
Tem intervalo, depois o pano sobe,C'è l'intervallo, poi s'alza il sipario,
se ouve um grito, levanta-se o terror.si sente un urlo, si leva il terrore.
Entre dez homens, no meio do palco,Fra dieci uomini, in mezzo alla scena,
surge a silhueta do Passador.spunta la sagoma del Passatore.
Essa é a triste história de Stefano Pelloni,Questa è la triste storia di Stefano Pelloni,
conhecido em toda a Romagna como o Passador.in tutta la Romagna chiamato il Passatore.
Odiado pelos nobres, amado pelas multidões,Odiato dai signori, amato dalle folle,
rei incontestável dos corações femininos.dei cuori femminili incontrastato re.
Com um sorriso, ele cumprimenta a multidão,Con un sorriso saluta la folla,
depois olha para os camarotes dos ricos patrões.poi guarda i palchi dei ricchi padroni.
Quer todos eles curvados aos seus pésLi vuole tutti inchinati ai suoi piedi
junto com vinte escudões.in compagnia di venti scudoni.
Um a um, eles trazem o dinheiro,Ad uno ad uno gli portano i soldi,
dentro do coração deles há ódio e terror.nel loro cuore c'è l'odio e il terrore.
E uma moça de olhos do marE una fanciulla dagli occhi di mare
chama o Pelloni jogando-lhe uma flor.chiama il Pelloni gettandogli un fiore.
Essa é a triste história do Passador CortêsQuesta è la triste storia del Passator Cortese
que um dia morreu por traição no Lamone.che sul Lamone un giorno morì per tradimento.
Levado pelas ruas para ser desprezado,Portato lungo i borghi per farlo disprezzare
houve quem chorasse por ele, quem lhe jogasse uma flor.ci fu per lui chi pianse, chi un fiore gli gettò.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Orchestra Casadei e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: