
Isabela
Os 3 Xirus
Cultura germânica e humor regional em “Isabela” dos Os 3 Xirus
A música “Isabela”, do grupo Os 3 Xirus, destaca-se pela fusão do idioma alemão com o ritmo tradicional gaúcho, refletindo a forte presença da cultura germânica no sul do Brasil. Logo nos primeiros versos, a canção utiliza expressões em alemão, como “Sie läßt mich nicht, sie läßt mich nicht, Sie läßt mich keine Ruh” ("Ela não me deixa, ela não me deixa, Ela não me dá descanso"), o que reforça a identidade cultural da região e traz um tom leve e divertido, característico do grupo.
A letra gira em torno de um personagem encantado por Isabela, que parece não lhe dar trégua, nem mesmo à noite, quando “Schließt sie die Tühren zu!” ("ela tranca as portas!"). O refrão “O Isabella o wie schön bist du” ("Oh Isabela, como você é bonita") expressa admiração e encanto, mas também uma leve frustração, já que o personagem deseja um beijo doce ou até mesmo "um beijo forte", mas percebe que Isabela não gosta de pedidos assim. Esse jogo entre desejo e recusa é tratado com humor, sem dramatização, retratando situações comuns de paquera e conquista em festas do interior gaúcho. Assim, a música celebra tanto a influência germânica quanto o espírito descontraído e brincalhão do povo do sul do Brasil.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Os 3 Xirus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: